Share this project

Done

Share this project

Done
Battle through History and take charge of one of the contending armies while you attempt to defeat your enemies in decisive battles!
Battle through History and take charge of one of the contending armies while you attempt to defeat your enemies in decisive battles!
Created by
806 backers pledged $92,543 to help bring this project to life.

Road to Königsberg #4 : Pultusk AAR / Le Route vers Königsberg #4 : CR Pultusk

Posted by Shakos (Creator)
11 likes

Following the brilliant Prussian campaign in 1806, Napoléon won a great victory. However, the arrival of the first Russian troops in Poland meant that new battles will soon erupt...

Après la brillante campagne de Prusse en 1806, Napoléon a remporté une grande victoire. Cependant, l’arrivée des premiers contingents russes en Pologne augure de nouveaux combats à venir....

December 1806. The Russian fled from Warsaw and destroyed the bridges over the Narew river. Napoléon wants to outflank the Russian to cut their retreat path to Russia at Rozan and Ostralenka. 

Décembre 1806. Les russes se sont retirés de Varsovie et ont détruit les ponts sur la Narew. Napoléon espère bien opérer une vaste manœuvre d’encerclement pour couper les troupes russes de leur ligne de retraite vers la Russie, à Rozan et Ostrolenka (hors plateau de jeu).

Overview of the battlefield. Even if you can play on the whole gameboard, victory conditions limit the area of operations to the south (left side) of the map. Russian forces must try to retake Warsaw while the French forces want to cut their retreat path to Russia by occupying Rozan. 

Vue globale du des positions au début de la campagne. Même si la totalité de la carte est jouable, les conditions de victoire réduisent le champ d’opérations à la partie sud (gauche) de la carte. Les russes doivent tenter de reprendre Varsovie, et le français couper les lignes de retraite russe en s’emparant de Rozan.

First move. The Russian army faces the main contingent of French troops under order of Napoléon. Terrain is heavily wooded in the region giving an advantage to the defender. 

Premiers mouvements. L’armée russe fait face au gros des troupes françaises sous les ordres de Napoléon. Le terrain est fortement boisé dans la région et avantage le défenseur.

More to the north, Bernadotte besieges Graudenz, while L’Estocq and Ney race to Osterode which counts for 1 victory point. 

Plus au nord, Bernadotte assiège Graudenz, tandis que L’Estocq et Ney se dirigent vers Osterode qui vaut 1 point de victoire.

Forget the great rides of Napoléon 1806! Weather is awful and will impede heavy movement and maneuverability. New to Napoléon 1807, after a turn of snow or rain, you will have to face the mud! 

Oubliez les grandes chevauchées de Napoléon 1806. Le temps est exécrable et les conditions météorologiques vont fortement impacter les opérations militaires. Une nouveauté de Napoléon 1807, suite à un tour de Pluie ou de Neige, la boue fait son apparition…

Kamenski is the only general of the series that penalizes the corps he accompanies. Old and almost disabled, he gave up his troops after 6 days of campaign. It’s with relief that the Russian player will play the card that will remove him from the game. 

Kamenski est le seul général de la série à provoquer des malus au corps qu’il accompagne. Agé et dépassé par l’ampleur de son commandement, il abandonne ses troupes après 6 jours à leur tête. C’est donc avec soulagement que le russe utilisera la carte permettant de s’en débarrasser !

In the meantime, Sacken’s corps is attacked by French elite troops, the corps of Davout and Lannes led by Napoléon. Against all odds, the Russian, hidden on the wooden slopes, resist and stay in place. 

Pendant ce temps, le corps de Sacken est attaqué par l’élite de l’armée française, les corps de Davout et Lannes accompagnés de Napoléon. Contre toute attente, les russes, dissimulées sur les pentes boisées, résistent et tiennent le terrain.

However this resistance has a cost, and fatigue starts to accumulate and set in among their ranks. 

Cette résistance se paie cependant et la fatigue commence à s’accumuler…

This first skirmish attracts Russian troops reinforcing their position. These avant-garde fights transform into a furious melee in the unsympathetic cold and snow of winter. 

Cette première escarmouche aspire les troupes russes qui arrivent en renfort. Les combats d’avant-garde se transforment alors en une furieuse mêlée dans le froid et la neige. 

Repeated assaults of the French troops allow them to take the position and repel the Russian troops away. 

Les assauts répétés des troupes françaises leurs permettent d’emporter la position et de repousser les russes.

Fatigue accumulates on the Russian side. Sacken’s corps, following its fierce resistance, is very close to destruction. 

La fatigue s’accumule côté russe. Le corps de Sacken, fortement éprouvé, est au bord de la rupture.

Thankfully, “General Winter” arrives and impedes movement, and thus, the French army can’t really take advantage of their victory. 

Heureusement le général Hiver arrive à la rescousse empêchant les français d’exploiter à fond leur victoire.

At the same time, Olsufiev crosses boldly the Narew threatening Warsaw. The corps of Augerau and Lefebvre turn back to face and punish him. 

En parallèle des affrontements principaux, Olsufiev franchit ardemment la Narew menaçant Varsovie. Les corps d’Augereau et Lefebvre font demi-tour pour corriger l’imprudent.

But at that point, the French are badly defeated. The Russian prevent them from crossing the river and provoke disorder in the French ranks ("Back to the river" card, the French lose 1 Strength Point as they have to retreat through a bridge). 

Games of the Napoléon series allow players to recreate historical event thanks to elegant card play, without using complex rules. This also enhances the narrative aspect and potential of the game. 

Mais ce sont les français qui sont punis de leur audace. Les russes les ont acculés à la rivière que les français venaient de franchir et les repoussent dans le plus grand désordre. 

Les jeux de la série Napoléon 1807 permettent grâce aux événements des cartes de reproduire des épisodes historiques marquants des guerres napoléoniennes en s’affranchissant de règles complexes. Elles renforcent ainsi l’aspect narratif des parties. 

One of the novelties introduced by Napoléon 1807: 

During winter operations (Pultsk and Eylau), losses are added on a special card: Winter Quarter. When the losses reach a certain amount, you add your card into your deck. When both cards are back in play, the current turn is the last one to be played. This leads to even more uncertainty and add tension at the end of the game. In our game, the 2 cards were added to the decks during the 6th of the 8 turns. 

Une des nouveautés introduite par Napoléon 1807. 

Lors des opérations menées en hiver (Pultusk et Eylau), les pertes s’accumulent sur une carte spéciale, Quartiers d’Hiver. Lorsqu’elles deviennent trop importantes, ces cartes sont mélangées dans la pioche du joueur. Une fois que les deux cartes ont été révélées, le tour en cours est le dernier, renforçant l’incertitude sur la fin de partie et créant une tension supplémentaire. C’est le cas dans notre partie où au tour 6, sur 8 possibles, les 2 cartes sont dans la pioche des joueurs…

The French try again to repeal the Russian, but fail! The audacious Russian manoeuver is close to succeed, and if they hold Warsaw alone at the end of the game, they win… 

Les Français tentent de nouveau de déloger les Russes, mais échouent encore une fois. L’audacieuse manœuvre russe est sur le point de payer, car s’ils occupent Varsovie à la fin du jeu, ils l’emportent…

Napoléon, on his side, pierces the Russian center and threatens Rozan… 

Napoléon de son côté à transpercé le centre russe et menace Rozan.

Russian forces are in Warsaw. The French Winter Quarter card has been played. If the Russian card is drawn, it will be a Russian victory during turn 7…

Les Russes occupent seuls Varsovie. La carte Quartiers d’Hiver française est sortie. Si la carte russe est révélée durant le tour, ce sera une victoire russe au tour 7…

Unfortunately, the card stays in the Russian deck. A furious fight erupts around Rozan. The French will be victorious, obtaining a difficult and hard fought victory. But to be sure, the Russian troops will be back soon for the second round! 

Malheureusement elle ne sortira pas. Un furieux combat s’engage autour de Rozan, mais les Français sont victorieux, scellant une difficile victoire. Nul doute que les russes ne s’en laisseront pas compter…

French Army at the end of the game. 

L’armée française à la fin de la partie.

And the Russian Army, exhausted. 

This scenario offers a situation very different from Napoléon 1806. Movement is difficult, terrain is an advantage for the defender, and it will be a long and exhausting war of attrition. 

Et l’armée russe très éprouvée.

Ce scénario offre une situation très différente de celle de Napoléon 1806. Les manœuvres sont difficiles, le terrain avantage le défenseur, et ce sera un combat d’attrition long et usant. 

Claude, Mark, and 9 more people like this update.

Comments

Only backers can post comments. Log In