by Red Thread Games
Italian text at Goal...?
@Carlitusroda, eso sin contar con que FX Interactive no trae las versiones de Mac, solo de PC, por lo que los que tenemos Mac, nos comemos las papas.
@Carlitusroda, FX Interactive?, porque tenemos que comprar una versión con DRM de un distribuidor español, cuando estamos invirtiendo en un juego con distribución DRM free? Como este juego salga en ingles, aleman y frances, y no haya subtitulos en castellano, yo personalmente mirare si se puede eliminar la donación, porque me niego a formar parte de ello. Si sale con FX Interactive, el código de Steam o GOG, no te va a servir, lo que me parece una tomadura de pelo. Venga ya, que van a usar pasta para doblarlo en noruego y nos vamos a quedar incluso sin subtitulos en castellano?
No spanish, no money
Which pledge Levels will the Storytime Graphic Novel be included in?
German language support would be great for many fans in Germany. I myself don't mind using the original English version, but many Germans still prefer being lazy and use the localization ;)
Russian localization of TLJ series in fact one of the greatest Russian localization ever made, and that not joke. If Dreamfall Chapters doesn't continue this tradition it will be just waste of Snowball/Lazy Games efforts that has been done on TLJ and Dreamfall localization. So please consider making Russian localization as part of this campaign.
@AstralWanderer I really like this concept: "I would suggest "open sourcing" the subtitles so that fans can produce versions for whichever language they wish, even if the voiceovers are limited to the major ones."
If they spend the time getting this system right - importing subtitles from flat text file - then fans can convert it into as many languages as they want without RTG having to sink the early funds into it. And fans *will* convert it given the opportunity. Maybe even later on, after launch, they can introduce localized versions with voice actors for the most popular fan sub'ed languages...
@William Walsh: Yeah, I know. You can't please everyone, no matter how hard you try . It's the way of the world, I guess.
@VoodooFX: Well, I am not really a collector kind of person myself but there are people who see it that way. That is what leads us to extraordinary sale prices for some of the silliest things.
@William Walsh: I chose 350$ tier and wouldn't at all mind, if they made another 100 copies or more available to others. Additional value or not, I would rather see them raise as much money as possible, than allow me to brag how I am one of only 100 lucky ones to get this limited edition.
@Kyle: Interesting, I didn't know that. Although you would have be careful about that since some of the things in the limited tiers, Collector's Editions if you will, have additional value because they are limited. Could create bad feeling.
@William Walsh Although you are correct that they can't change existing tiers that have pledgers they can certainly create additional copies of exhausted tiers as 3Doodler did once virtually all of its tiers sold out post KickStarter's tweet about them
Firstly, congratulations and thank you! :)
Secondly, to be honest the 'The House of All Worlds' stretch goal took me by surprise. I mean of course I secretly wanted to know more about the place but this one place is actually perhaps the only one which I kind of thought (despite my secret wishes to know more about it) should not be shown to me and remain shrouded in mystery. Having said that, I trust you guys from RTG won't allow this place to become ordinary and forgettable. One suggestion from me - perhaps some unexplainable/weird/unbeliavable things could happen in this house which we simply won't be able (at least to some extent) to understand.
All the other new strech goals are great and contain at least something which I would love to see happen :) BUT please don't tell me we have to wait until 1,250k is reached to have Ellie and Gavin confirmed!
@cabfe: You are, of course, correct that changes would be necessary but, for example, point-and-click maps directly to the tactile interface with little modification necessary. I think the bigger problem would be screen size. You shouldn't have to change the graphics to support odd or low resolution screens. You might need a zoom capability.
Another concern, if you do a console game, is that you wind up in bed with the console manufacturer who not only has control over your product through the approval process but gets a significant portion of your profit.
@William Walsh : Porting to Pads require to rethink the interface and gameplay to a tactile handling.
That is very different from the classic combo keyboard/mouse and often requires planification during development.
These days, I don't see any real point to a console port. More likely, would be porting to the various PADs (iPad, etc). This would probably be a lot less difficult, require fewer (if any) compromises, and, overall, be more profitable.
@AstralWanderer: Unfortunately, RTG cannot actually change any tier that has one or more backers. They can change a tier that has zero backers but there aren't many of those.
I'd agree with Nakano on the possibility of console ports - extra content instead would be more beneficial and console releases (with the UI/graphics compromises they involve) should be considered, on their own merits, after the Win/Max/Linux versions are done.
Multiple language support is less controversial in my eyes but I would suggest "open sourcing" the subtitles so that fans can produce versions for whichever language they wish, even if the voiceovers are limited to the major ones.
The pledge rewards may benefit from review too - the $350 level (limited to 100 currently) could probably attract more interest so increasing the limit to 500 or so should be considered (it should certainly have more positions than the $500 level). Higher level packages would benefit from more extras - an option I suggested previously was to have Stark and Arcadia versions of the $500 edition (with different extra goodies for each like a WATICorp employee ID badge, Fringe cafe poster and Bingo! voucher for Stark, "iron" coin, Azadi wanted poster, Journeyman Tavern flyer for Arcadia). The $750 version could then include both sets, with an option to "personalise" some of them (your face on the WATICorp badge and Azadi poster perhaps?) at the higher levels.
I am quite happy if we reach $1,15 million. However, I am a little worried if beyond $1,25 includes more platforms. Creating console ports will probably add a significant delay to the estimation of November 2014 (if the game should be finished for all of the platforms at the same time).
The $1,25 goal says "This goal also adds more spoken dialogue, including voice-overs for the lore in the library.". Will the game have fully voice-overs in English by default if we don't reach this goal? Will it have fully voice-over if we reach this goal?
I agree with others. It'sbetter to have at least the spanish translation with english voices, instead to spend the money in a poor voice acting.
A game like DC will have at least 9,000 text lines. And this is a lot of money to spend in a bad voice acting. I just trust in FX Intercative to do that job. Otherwise, better spend the money in game content, or other languages text translation.
At least, make it easy to fans to translate the game in any language. In Spain we have many fan translators who made translations who became official ones. If this is the case, you can contact with us, so the game came translated at day one.
French and German localization is a good thing but what about Russian? At least as a subtitles?
Speaking to the business part, it occurs to me that Germany currently has the strongest economy in the EU and this is likely to continue. Strong economy implies more discretionary spending is possible. An excellent reason to have a German version in the works.
I've never cared for localization (most adventure and role play game are in english anyway), but i love the more-content stretch goals, they show ambition and passion. I've faith that we'll get to Home in a week!
@All "Other Language" requestors: If you want your native language to be supported or become a valid stretch goal for Red Thread Games, you should motivate more people of your country to pledge. They can see in the Kickstarter accounting who pledged and where they are from. They are after all a business and have to decide upon future plans based on stats, market size, potential sales etc.
Spread the word to your fellow countrymen, you have the power of influence over the course of any Kickstarter campaign if you really put your back into it! :)
@Neo If you're saying there are millions Russian fans you should probably advertise this game among them first, I doubt that many of them even backed this project (considering total number of backers).
Like others, I also want a Spanish version of Dreamfall Chapters, at least with subtitles and english voices. If you don't have yet, contact with FX Interactive, the Spain's distributor of The Longest Journey... His job in the translation and location was great!
Great stretch goals I should say! I hope more people will join!
Please, take in consideration the possibility to do the italian localization, at least with subtitles and english voices. I understand that to engage professional actors and translaters can be expensive but consider that the chance to play in your own language could incentivize many people to support this project.
You may add a new goal for other languages. Pleaseeeeee
@RTG: thank you for switching the $500-tier for the $750-tier, for the $1000-tier.
### Member of the Pinkerton Road Cavalry ###
### Dreamfall Traveller ###
Wow, really wonderful stretch goals, especially for $1,100,000 and $1,150,000! But for $1,250,000 only two language versions?? It's not serious. Full Russian localization must be in this game! Maybe only text with the original English voices but definitely MUST BE! Please, guys, don't disappoint millions Russian fans of this great epic journey. We are totally support you ^__0
The Russian localization of TLJ games was too good to not include Russian voices in the last game. So I think RTG need to add more languages stretch goals. :)
As a German I'd like the 'The Spoken Word' to happen (german voice overs were great on both games) but how about adding a custom subtitle option, so that fans can translate the finished game themselves (or even just mod the existing story), as long as they don't do it commercially? Has never been done before, at least by design afaik. I imagine you only had to provide a template with all the text to replace and a way to import it into the game. Fans would love that I presume and the game could exist in many more languages.
I think, subtitles are really enough. I don't like special localised versions at all. For me, it's more important to get a GOOD english version instead of a rushed german/french/spanish/... one. Subtitles should be sufficent.
Aren't I glad to see how DC became bigger and bigger ) And if someone confirm that Fringe will return I would be absolutely happy DDD
@Anna Versus I would translate DFC in italian language myself, even for free! ^_^
What about an italian verison? Or, at least, italian subtitles like The Longest Journey? So italian fans would be able to understand Abnaux xD
I think Russian voices and subtitles will be enough.
I think the same; just text and subtitules, not necesary voiceovers.
I think russian subtitles will be enough
Alright, to everyone asking for other languages: I've been told that localizations listed on TLJ's Wikipedia page were actually full localizations with voiceover (not only subtitles). I count 13 languages total. They can't possibly do all of them again with funds from the Kickstarter - focusing on the story, content, music etc. is much more important right now.
It would be great to see Spanish (and Russian?) voice over and subtitles in a few other languages as one of the stretch goals, but doing voice over for them all is just too expensive. Which leads me to the next point, which is regional distribution. I don't know about other countries, but in case of Eastern Europe and popular kickstartered games (for example Project Eternity), translations are/will be done by the regional distributor (probably 1C/Cenega, though I'd really, really prefer to avoid them).
Would it be possible to do the same for Dreamfall Chapters? It would cover Russian, Polish and possibly Czech translations, if they were willing to cooperate with you. I don't see why they wouldn't, since the previous two games were quite popular here.
What about Russian version? There are millions of Russian fans of TLJ.
Gallery run by a familiar character, eh? Maybe Warren Hughes... I remember he used to paint when he was a part of TLJ- game. Want to aim for all of these new stretch goals. The House of All Worlds intrigues me greatly and the graphic novel would probably be veeeery helpful to old players as well as new ones.
Is it 2014 yet???
What about Polish version? It's just impolite not to make one when TLJ and Dreamfall has such amazing Polish versions!
Just finished playing Dreamfall again. There's been a lot of speculation around TLJH being the continuation, or even conclusion, of April's story. It occurs to me that it doesn't necessarily have anything to do with April. It could even be Brian Westhouse's story. There were centuries between when he left Stark and arrived in Arcadia, and throughout that time all he wanted was to go home....
Hey! You forgot to add Spanish support!!! We're also a lot here who wishes to have our favourite game in our tongue!! Please reconsider it.
I really want the "mystery is important, senorita" goal to be achieved. :) November 2014 is too far away :(
I´m really proud and happy I can be part of this epic project :) I´ve never thought I can pray for my money to be discharged from my account :D (and I still believe it will happen...for the 10th of March is really close, isn´t it? :) )
I´d like to thank Ragnar, Martin, Dag...every single person in Red Thread team...every other man and woman who are supporting this project in many different ways...and every single person who donated, donates and will donate :)
Thank you so much guys!!! You make my dream come true ;-)
@Michael Hartmann: Thanks for the info. :)
what about russian localization? previous games was translated to russian and i guess you have plenty of fans out here. they will upset if there won't be localization and you don't want your fans to be upset, don't you? :) i would be happy if it will be the same team that did dreamfall localization coz it was great
Nice to see that Spoken Word includes more than just dubbing the game in German and French. That is an important addition and will increase the sales outside of KS. But it is great that there is something directly benefitting us as well.