Share this project

Done

Share this project

Done
He’s the only Honorary Marine in Europe. For 40 years he has walked the footsteps of those who fought in 1918 : THE DEVIL DOGS
105 backers pledged €30,320 to help bring this project to life.

About

THE DEVIL DOGS project video thumbnail
Replay with sound
Play with
sound

€30,320

105

WHY DO WE NEED YOUR SUPPORT / POURQUOI NOUS AVONS BESOIN DE VOUS :
 

FOR MORE INFORMATIONS : VISIT OUR WEBSITE / PLUS D'INFORMATIONS SUR NOTRE SITE INTERNET :

www.devildogs-themovie.com

Gilles, Laura and Antoine at the 2015 Memorial Day in Belleau
Gilles, Laura and Antoine at the 2015 Memorial Day in Belleau
Follow us on Facebook / Suivez-nous sur Facebook
Follow us on Facebook / Suivez-nous sur Facebook
   

The Devil Dogs is a documentary film project about remembrance and the different forms it can assume. The remembrance of a battle, the Battle of Belleau Wood and of the American Marines who came to France in 1918 to fight for freedom, costing the lives of over 7000 souls. This battle remains a founding element in the history of the Marine Corps, nicknamed “Teufelhund” or “Devil Dogs” by the Germans, for their courage and persistence in battle. It is a film about a person willing to pass on the memory of these terrible times.

//

The Devil Dogs est un projet de film documentaire ayant pour thème la mémoire et les différentes formes qu'elle peut revêtir. La mémoire d’une bataille, celle du Bois Belleau, et de ses soldats Marines américains venus se battre en France en juin 1918, au prix de plus de 7000 victimes. Elle est considérée comme la bataille la plus meurtrière des États-Unis jusqu'à la Seconde Guerre mondiale et reste fondatrice dans l'histoire du Corps des Marines, que les Allemands baptisèrent ici « Teufelhund » ou «  Devil Dogs  » (les chiens du diable) pour la ténacité qu'ils montrèrent au combat.

The film follows an American family's pilgrimage as it retraces the steps of an ancestor who fought with the U.S. Marine Corps in the Second Division during the Battle of Belleau Wood. 

The family's guide on their pilgrimage is Frenchman Gilles Lagin, who has a consuming passion for this historic battle that originated during a childhood spent roaming the land where it took place. Gilles was made an honorary Marine in 2008 in recognition of the lifetime of memories and research he shares with American families whose search for their roots brings to the World War I battlefields of France.

//

Le film propose de suivre le pèlerinage d'une famille américaine sur les traces de son aïeul, membre du Corps des Marines américains, ayant combattu au sein de la Second Infantry Division US au Bois Belleau dans l'Aisne en juin 1918. 

Cette famille américaine sera guidée par Gilles, natif de la région, spécialiste et passionné par la bataille du Bois Belleau depuis l'enfance. En 2008, il a été nommé Marine à titre honorifique en reconnaissance du travail de mémoire et de recherche qu'il fait régulièrement pour de nombreuses familles américaines en quête de leurs origines.

We follow these families through the seasons and between France and the U.S. on a shared quest to keep the passage of time from effacing the memory of men who left their homes across the Atlantic to sacrifice their lives for liberty. Stories and memories from both sides of the Atlantic accompany the pilgrims weaving themselves into the quest as they retrace the paths of the « Devil Dogs ».

//

Au fil des saisons, entre la France et les Etats-Unis, nous suivrons ces différents protagonistes dans la quête qui les réunit. Cette quête est celle d'une mémoire commune sans cesse menacée par l'oubli, par le temps qui passe et nous éloigne peu à peu de cette page d'Histoire. Temps qui nous éloigne aussi de ces hommes qui traversèrent l'Atlantique pour venir se battre et donner leur vie à des milliers de kilomètres de chez eux, au nom de la Liberté. Différents témoignages, recueillis de part et d'autre de l'Atlantique, viendront ponctuer ce pèlerinage sur les traces de ces « Devil Dogs ». 

Autant de manifestations de cette mémoire et des chemins qu’elle emprunte pour se tisser, se travailler. 

Contemporary images and documents are also woven into the family pilgrimage to gradually reconstruct the lost memory of the Marines' 1918 experience. 

For everyone—the family, the guide, and even the land—this trip is an occasion to relive a page of shared history. Together, the film's participants gather and contemplate their shared memory and heritage. The memory of those terrible hours bridges the distance between them and lets them celebrate a human exchange that only peace today makes possible.

//

Mêlé à ce pèlerinage en famille, nous reconstituerons par bribes le trajet des Marines de 1918 à partir d'images d'archives et de divers documents d'époque. Comme la manifestation d'une mémoire qui, peu à peu, se recouvre. Pour tous, famille, guide et territoire d'accueil, ce voyage sera l'occasion de revivre ensemble une page d'Histoire partagée, de se souvenir de ces heures terribles et de se recueillir ensemble autour d'une mémoire et d'un patrimoine communs, malgré la distance qui semble les séparer. L'occasion aussi de célébrer la possibilité d'un tel échange aujourd'hui, que seule la paix entre les peuples permet.

THE CENTENARY / LE CENTENAIRE

The centenary of World War I is an opportunity to get together, look back and remember what this War was. While the last voices have died but scars remain, we must remember the trenches, shellfire, our men hidden, frightened and suddenly running to attack the enemy hand to hand. Behind a curtain of smoke, bayonet in one hand and a picture of a loved woman in the other, fear in the gut always. Mordant. Modern. There is a before and an after, every Frenchman and Frenchwoman today knows it; every family carries the memory of the War in its ramifications.

A hundred years, it seems like yesterday and forever at once. Events still so close to us we can still see the stigmata in the French countryside and beyond, today in the European Union. Recent events in France remind us of the incredible proximity of war. What does it mean to fight for an idea ? What does it mean to die for an idea ? 

//

Le Centenaire de la Première Guerre mondiale est l'occasion de se réunir, de se recueillir et de se remémorer ce que fût cette Grande Guerre. Alors que les dernières voix se sont tues mais que les cicatrices restent, se rappeler les tranchées, les tirs d'obus, nos hommes cachés, apeurés puis soudain filant à l'attaque au corps à corps. Derrière un rideau de fumée, baïonnette au poing et dans l'autre la photo d'une femme, et la trouille au ventre, toujours. Mordante. Moderne. Il y eut un avant et un après, chaque Français aujourd'hui le sait, chaque famille en porte la mémoire dans ses ramifications.

Cent ans, à la fois rien et une éternité. Une histoire si proche, dont les stigmates sont encore visibles dans les campagnes françaises et si loin, à l'heure de l'Union européenne. Mais dont l'actualité récente nous rappelle l'incroyable proximité : que signifie se battre pour une idée ? Que signifie mourir pour une idée ?

We asked to U.S. Marine why the Belleau Wood battle is so important // Nous avons demandé à des U.S. Marines pourquoi la bataille du Bois Belleau est si importante :

WHY WE WANT TO DO THIS DOCUMENTARY ? / POURQUOI VOULONS-NOUS FAIRE CE DOCUMENTAIRE ?

LAURA FROIDEFOND - Co-director / Co-réalisatrice

"Born in the Aisne, I have always linked, more or less consciously, WWI to the Americans. How many white crosses, “American cemeteries” or “American monuments”, steles in memory of the Americans, can you see when traveling on the road from the Aisne to the Champagne, passing through the Marne Valley? A genuine pilgrimage, thousands of American families make this journey every year, on the tracks of their history; the story of their country, of their soldiers and marines, of their ancestors. The centenary is also the opportunity to remember that other Nations, other families, sometimes thousands of miles away on the other side of the Atlantic, have lost, in our trenches, a father, a husband, a son. It is also an opportunity to understand why, a hundred years later, visiting the Belleau Wood (renamed Wood of the Marine Brigade on the 30th of June 1918) remains an indispensable voyage for many American families and members of the Marine Corps. It was when I met Gilles Lagin last November, wandering on a track in Belleau Wood; feeling the passion he puts everyday in digging, understanding and safeguarding this American memory in France, that I realized how much making this film was a necessity. At dusk, feet in the mud of badly-healed trenches, surrounded by twisted trees punched with hundred-year-old bullets, the opaque silence torn by his own deafening, unbearable breathing, the man from Virginia stands still, here, in the middle of Belleau Wood. Here, at the same exact spot where his great uncle stood on an evening similar to this one in June 1918. He can feel his great uncle’s breath, he can almost hear the cry pierce the air, suddenly."

 « Native de Château-Thierry, j'ai toujours relié de façon plus ou moins consciente la Première Guerre mondiale aux Américains. Combien de croix blanches et de “cimetières américains”, “monuments américains”, stèles à la mémoire des Américains peut-on croiser en sillonnant les routes de l'Aisne jusqu'à la Champagne, en passant par la Vallée de la Marne ? Ce chemin, véritable pèlerinage, des milliers de familles américaines le parcourent chaque année, sur les traces de leur histoire. Celle de leur Pays, celle de leurs soldats et Marines, celle de leurs aïeux. Le Centenaire est également l'occasion de se souvenir que d'autres Nations, d'autres familles, parfois à des milliers de kilomètres de l'autre côté de l'Atlantique, ont perdu dans nos tranchées un père, un mari, un fils. L'occasion aussi de comprendre pourquoi cent ans après, la visite du bois de Belleau (désormais territoire américain rebaptisé “Bois de la Brigade des Marines” le 30 juin 1918) reste un voyage incontournable pour de nombreuses familles américaines et membres du Corps des Marines. C'est en faisant la connaissance de Gilles Lagin en novembre dernier au détour d'un sentier du Bois Belleau, en ressentant la passion qu'il met chaque jour à creuser, comprendre, sauvegarder cette mémoire américaine en France, que m'est apparue la nécessité de faire ce film. À la tombée du jour, les pieds dans la boue des tranchées mal cicatrisées, autour les arbres tordus perforés de balles vieilles de cent ans, le silence opaque déchiré par sa propre respiration assourdissante, insupportable, l'homme venu de Virginie se tient debout, là, au coeur du Bois Belleau. Ici même où son grand-oncle se tenait un soir semblable de juin 1918. Il sent presque son souffle, il entend presque le cri qui perce, soudain."

ANTOINE FAVRE - Co-director / Co-réalisateur

"André, my great grandfather, had an only son: Guy. Guy was my grandfather. I always thought that his life, and consequently mine, was a miracle. During four years of fighting in the French trenches, how many times did André brush death, touched it, held the hand of this grotesque death, looked into its eyes, staring back at him mockingly? How many friends have died by his side? Yet, from 1914 to 1918 he exchanged letters with a woman, a stranger, a wartime pen friend, as they were called. Among the fighters who have written to her, lined up like bowling pins, all have fallen. All but André, who miraculously survived, traumatized forever, alive and dead at the same time. The soldier met his pen friend; they fell in love and created new life, a life to which I owe everything. As I walk through the trenches of those who have fought, I shake with horror. I am a child of the European Union. I have always made peace with Germany. I think of all the men who have fallen for my freedom. Here and elsewhere. In Belleau, a tragic comedy was enacted, a performance where our lives were at stake. On stage, the actors came from so far away. I wish to make a film about their memory, about the importance of remembrance and how much it is crucial to safeguard their stories, for these guys who came from other lands so we could exist. So that their sacrifice can mean something, we owe them that."

« André, mon arrière-grand-père, a eu un fils unique : Guy. Guy était mon grand-père. J’ai toujours pensé que son existence, et par conséquent la mienne, fût un miracle. En quatre ans de combat dans les tranchées françaises, combien de fois André a-t-il frôlé la mort, touché la mort, serré la main de cette mort grotesque à l’air goguenard ? Combien d’amis sont tombés à ses côtés ? Et pourtant, de 1914 à 1918 il a tenu une correspondance avec une femme, une inconnue, une “marraine de guerre” comme on les appelait. Parmi les combattants qui correspondaient avec elle, alignés comme des quilles, tous sont tombés. Tous sauf André, miraculé, traumatisé à tout jamais. Vivant et mort à la fois. Le poilu a rencontré sa marraine, ils sont tombés amoureux et ont recréé la vie. Une vie à qui je dois tout. Lorsque je marche dans les tranchées de ceux qui ont combattu, je vibre d'horreur. Moi, un enfant de l'Europe qui ai, depuis toujours, fait la paix avec l'Allemagne. Je pense à ceux tombés pour moi. Ici et ailleurs. A Belleau s’est tenu une pièce tragique, une pièce où se sont jouées nos vies. Et sur scène, les acteurs venaient de tellement loin. Je souhaite faire un film sur leur mémoire, sur l'importance de sauvegarder leur mémoire, à ces “gars” venus de loin pour que nous puissions exister. Pour que leur sacrifice ait un sens, nous leur devons ça. »

GILLES LAGIN - Specialist of Belleau Wood Battle & WWI Battlefield guide / Spécialiste de la Bataille du Bois Belleau Guide des champs-de-bataille de 14-18

Gilles Lagin was born in Château-Thierry on September 7, 1964. He first gained interest in military history when he was only 9 years old. Throughout his youth, he gained even more passion into learning about various battles, and was even afforded opportunities to meet with veterans of battles to include a Major World War I battle in Belleau Wood, France. Following his service in the French Army, he utilized his keen recollection of details relating to the battle of Belleau Wood and began providing tours. His website began receiving a lot of attention, and he soon found himself providing tours to Marines and American families who would visit Belleau Wood. Mr. Lagin began working alongside the Marine Corps following an exhibit inaugurated by then Commandant of the Marine Corps, General Charles C. Krulak. He provided into the Town Hall of Belleau Wood which honored veterans who had fought in the battle 80 years before. Mr. Lagin has provided historic battle instruction to the School of Advanced Warfighting, Marine Barracks Washington, D.C., Marine Corps Forces Europe, Marine Corps Recruit Depot, Parris Island, and The Basic School where they worked together to clean the trench lines re-opening an entrance into the forest. 

In 2008, General James T. Conway named Mr. Lagin as an Honorary Marine and awarded him the Marine Corps emblem ; The Eagle, Globe and Anchor. In June of 2010, Mr. Lagin was awarded the John Magruder III award by the Marine Corps Historical Foundation. It was presented by General James F. Amos and General R. Christmas during the ceremony for the opening his life dedication to preserve Marine Corps History and the memory of the US Marines soldiers of WWI. Mr. Lagin is also a Life Honorary Member of the Marine Corps League Belleau Wood Detachment, and a Life Honorary Member of the «Rainbow Division Association». Mr. Lagin has provided tours to countless individuals over the past two decades. He has had the opportunity to interact with many high ranking Marine Corps officers, and also the honored privilege of meeting with relatives of Theodore Roosevelt, and the son of President Eisenhower.

//

Gilles Lagin est né à Château-Thierry le 7 septembre 1964. À seulement 9 ans, il se prend de passion pour l'histoire militaire de sa région. Au fil des années, cette passion ne cesse d'accroître, le poussant à en apprendre toujours davantage sur diverses batailles. Il va jusqu'à rencontrer certains vétérans, dont l'un d'entre eux est un ancien Major de la Première Guerre mondiale qui a combattu lors de la bataille du Bois Belleau. Au sortir du service militaire, il commence à mener des visites du Bois Belleau et de ses environs. Ses tours rencontrent immédiatement un franc succès grâce à la passion qu'il y met et aux connaissances qu'il en a, jusque dans les moindres détails. Dans un art du récit épique et émouvant, il parvient à faire revivre chaque instant de cette bataille à son auditoire captivé. Gilles est bientôt sollicité par des groupes de Marines et des familles américaines qui souhaitent découvrir avec un spécialiste le champs-de-bataille du Bois Belleau. 

En 2008, Gilles Lagin est nommé Marine à titre honorifique par le Général James T. Conway, qui lui remet l'emblème du Corps des Marines: l'Aigle, le Globe et l'Ancre. En juin 2010, il se voit attribuer le prix John Magruder III par la Fondation Historique du Corps des Marines pour le dévouement qu'il met sans relâche à préserver la mémoire des soldats Marines de la Première Guerre mondiale.

BELLEAU WOOD / LE BOIS BELLEAU

During the last few months, we have had the opportunity to wonder around the Belleau Wood and its surrounding countryside. We were able to immerse ourselves in the landscape and to feel the importance of the place and its narrative potential, a character in its own right to which Gilles’ life is intrinsically linked. This field of investigation is at once his kingdom and a deserted farmland of which he is a prisoner.

We were also able to attend the Memorial Day commemorative ceremony of the Battle of Belleau Wood. Every year, in May, around 5000 spectators from France and America gather in the Military Cemetery adjoining the Wood. This Cemetery, property of the USA, is depopulated the rest of the year.

//

Au cours des derniers mois, nous avons eu l'occasion de parcourir le décor du Bois Belleau et sa campagne environnante, de nous en imprégner jusqu'à sentir l'importance du lieu et son potentiel narratif, personnage à part entière auquel la vie de Gilles est intrinsèquement liée. Ce terrain d'investigation est à la fois son royaume et le désert agricole dont il est prisonnier.

Nous avons également pu assister au « Memorial Day », la cérémonie commémorative de la bataille, qui réunit chaque année au mois de mai près de 5000 spectateurs français et américains dans le cimetière militaire, propriété américaine attenant au Bois, dépeuplé le reste de l'année.

THIS PROJECT INTENDS / OBJECTIFS

To question and materialize how remembrance of the Great War lives on today, through the portraits of both an American family and a passionate historian of war battlefields. To investigate how, a hundred years later, this issue continues to weave a strong friendship between two Nations.

To speak of the connection the United States entertains with World War I and define its position within this conflict. To alert as many people as possible, including school students, to this question; a question that is strangely contemporary: what does it mean to fight for one’s values, to die for freedom?

//

Questionner et rendre compte, au travers de ce double portrait d'une famille américaine et d'un passionné, de ce qu'est le travail de mémoire aujourd'hui.

Comment cette problématique continue de tisser un lien cent ans plus tard entre deux Nations. Parler du rapport qu'entretiennent les Etats-Unis avec la Première Guerre mondiale et de leur place dans ce conflit. Sensibiliser un public large à cette question qui semble étrangement actuelle : que signifie l'acte de se battre pour des valeurs, mourir pour la liberté ? Et par-là même questionner la notion d’héroïsme.

HISTORY  / HISTOIRE

The United States had decided to remain unbiased in 1914, but eventually got involved in the Great War on 6 April 1917, joining the Allies after a series of provocations and the unrestricted submarine warfare led by the Germans against neutral merchant ships trading with the Allies.

//

Les États-Unis, qui avaient résolu de rester neutres en 1914, entrent finalement dans la Grande Guerre le 6 avril 1917 aux côtés des Alliés à la suite d'une série de provocations et de la « guerre sous-marine à outrance » allemande contre les navires neutres commerçant avec les Alliés.

27 May 1918 Following the German attack on the Chemin des Dames, the Germans advance 30 miles deep into the French lines, between Noyon and Reims.

31 May The Second Infantry Division, with 26,665 men, receives the order to help the French troops and to build a strong defensive line in the Château-Thierry sector to stop the advance of the German army, whatever the human cost may be.

4 June The German advance towards Paris is definitively halted by the resistance of a number of French units and the commitment of American troops and Marines in the sector of Belleau and Marigny-en-Orxois. Some newspapers will headline “The Marines saved Paris.”

6 June The Marines counter-attack and get a foothold in Belleau Wood, where deadly battle will take place until 25 June. On 6 June, Marines lose over 1000 soldiers, killed, wounded and missing in action.

10 June Marines under General James G. Harbord, with strong support of the artillery, take the south of Belleau Wood. In two days they get control over resisting points. They take 300 prisoners, seize 35 machine guns and their munitions.

June 25 Under severe counter-attack for ten days, they manage, on 25 June to chase away the remaining Germans that resisted in the north of Belleau Wood, taking once again, many prisoners.

June 26 After three weeks of battle, during which time the American Army will lend a hand to the Marines, the Wood is entirely in the hands of the Marines by 26 June.

This victory will cost more than 7000 wounded, missing or dead soldiers. The Marines, whom the Germans will nickname from then on the “Teufelhunden” or “Devil Dogs” write here one of the most tragic pages in their history, long before their commitment in the Pacific. The reputation of the Marines is, still today, based on the battle of Belleau Wood.

//

27 mai 1918 Suite à l'offensive allemande sur le Chemin des Dames, les lignes françaises sont enfoncées sur une profondeur de 50 km, entre Noyon et Reims. Le 31 mai, la 2e division américaine, forte de 26 665 hommes, reçoit l'ordre de soutenir les troupes françaises et de constituer une ligne défensive solide dans le secteur de Château- Thierry afin d'enrayer l'avancée allemande quel qu’en soit le coût humain. 

4 juin L'avancée allemande sur Paris est définitivement stoppée grâce à la résistance de quelques unités françaises et à l'engagement des troupes américaines et des Marines sur le secteur de Belleau et Marigny-en-Orxois. Certains journaux titreront que « les Marines ont sauvé Paris ».

6 juin Les Marines contre-attaquent et prennent pied dans le bois de Belleau, lieu de terribles affrontements jusqu'au 25 juin. En cette journée du 6 juin, les Marines perdent plus de 1000 hommes tués, blessés et disparus.

10 juin Les Marines du général James G. Harbord, grâce au soutien accru de l'artillerie forcent le sud du Bois Belleau. Ils mettent deux jours à réduire les points de résistance. Ils font 300 prisonniers et s'emparent de 35 mitrailleuses avec leurs réserves de munitions.

25 juin Soumis pendant dix jours à de violentes contre-attaques, ils parviennent le 25 juin à chasser les derniers Allemands qui résistaient encore dans la partie nord du bois, faisant encore de nombreux prisonniers.

26 juin Après trois semaines de combat, au cours desquelles l'Armée américaine apportera ponctuellement son soutien aux Marines, le Bois est entièrement à ces derniers le 26 juin , au prix de plus de 7000 morts, blessés et disparus.

Les Marines, que les Allemands appellent désormais les « Teufelhund » ou « Devil Dogs » (chiens du diable), écrivent ici l'une des pages les plus tragiques de leur histoire, bien avant leur engagement dans le Pacifique. La bataille du Bois Belleau est aujourd'hui encore considérée comme l'événement fondateur de leur réputation.

OUR SUPPORT / NOS SOUTIENS

We are already proud to count among our supporters the French Mission Centenaire 14-18, the United States World War One Centennial Commission, the Marine Corps Heritage Foundation, the Picardy region and the department of l’Aisne.

//

Nous sommes d’ores et déjà heureux de compter parmi nos soutiens la « Mission Centenaire 14-18 » française, la « United States World War One Centennial Commission », la « Marine Corps Heritage Foundation », la Région Picardie et le département de l’Aisne.

WHY WE NEED YOUR HELP / POURQUOI NOUS AVONS BESOIN DE VOTRE AIDE

After a year of writing and research, we are ready to start filming.

Nevertheless, making a film is very costly and financial means are still needed.

We need more help if we want to meet all the people, families and contributors who will help us put together our story, between France and the United States.

//

Après un an d’écriture et de repérages, nous sommes prêts à tourner le film.

Cependant, faire un film nécessite d’importants moyens financiers.

Pour que nous puissions avec notre équipe, aller à la rencontre des personnes, familles et intervenants qui tisseront notre histoire entre la France et les Etats-Unis, nous avons encore besoin d’aide.

Risks and challenges

Our challenge is to be able to finish the documentary for the 100th anniversary of the entrance of the US in the WW1 (april 2017).

//

Le film se donne pour objectif d’être terminé pour le centenaire de l’entrée en guerre des Etats-Unis (avril 2017).

Learn about accountability on Kickstarter

Questions about this project? Check out the FAQ

Support

  1. Select this reward

    Pledge €10 or more About US$ 11

    A THANK YOU !! And your name on our website.

    UN GRAND MERCI !! Et votre nom sur notre site.

    Less
    Estimated delivery
    1 backer
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  2. Select this reward

    Pledge €20 or more About US$ 22

    A THANK YOU !! And your name in our end credits.

    UN GRAND MERCI !! Et votre nom au générique.

    Less
    Estimated delivery
    32 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  3. Select this reward

    Pledge €50 or more About US$ 56

    A DVD of the movie and your name in our end credits.

    Un DVD du film et votre nom au générique.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    29 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  4. Select this reward

    Pledge €100 or more About US$ 112

    2 DVDs of the movie, your name in our end credits and special goodies ;-)

    2 DVD du film, votre nom au générique et une surprise ;-)

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    13 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  5. Select this reward

    Pledge €250 or more About US$ 279

    2 DVDs signed by Gilles Lagin, your name in a very special position in our end credits and more surprises !

    2 DVD du film signés par Gilles Lagin, votre nom dans une section spéciale du générique et plus de surprises !

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    14 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  6. Select this reward

    Pledge €1,000 or more About US$ 1,116

    All of the above and we'll do a research for you about a soldier who fought in France during the WW1. If you don't have any research to do you'll have our unlimited gratitude :-)

    Toutes les récompenses précédentes et nous ferons pour vous une recherche sur un soldat ayant combattu en France durant la Première Guerre mondiale. Si vous n'avez pas de recherche à faire, vous gagnez notre reconnaissance éternelle :-)

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    3 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  7. Select this reward

    Pledge €3,000 or more About US$ 3,349

    All of the above, and a half day with Gilles on the Belleau Wood battlefield, a dinner with Gilles and the two directors of the movie and a night in a hotel around the woods.

    Toutes les récompenses précédentes, une demi-journée sur le champ de bataille du Bois Belleau avec Gilles Lagin, un repas avec les deux réalisateurs du film et Gilles et une nuit d'hôtel autour du bois.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    0 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.

Funding period

- (60 days)