Share this project

Done

Share this project

Done
Documental sobre las comunidades mayas que exigen al Gobierno Mexicano la prohibición definitiva de la siembra de soya transgénica.
Documental sobre las comunidades mayas que exigen al Gobierno Mexicano la prohibición definitiva de la siembra de soya transgénica.
Documental sobre las comunidades mayas que exigen al Gobierno Mexicano la prohibición definitiva de la siembra de soya transgénica.
147 backers pledged MX$ 134,331 to help bring this project to life.

About this project

¿Qué les pasó a las abejas?-What happened to the bees?-Film project video thumbnail
Replay with sound
Play with
sound

¿Qué les pasó a las abejas?-What happened to the bees?-Film

MX$ 134,331

147

* This project's currency is MXN. When converting to USD, you will find that the numbers are much more lower than what it initially looks like!*

----

This project it is to produce a DOCUMENTARY FILM

In defense of their territory, Mayan communities demand that the Mexican Government definitively prohibit the planting of transgenic soybeans.

Join us! www.facebook.com/abejasdocumental

SINOPSIS - SYNOPSIS

En el año 2012, millones de abejas murieron repentinamente en comunidades indígenas mayas del estado de Campeche. Indagando en las posibles causas; apicultores y representantes de las comunidades mayas, como Gustavo Huchín y Leydi Pech, deciden organizarse para enfrentarse a prejuicios raciales, a la colusión de empresarios, autoridades mexicanas federales y a la compañía transnacional Monsanto, conocida por vulnerar las formas tradicionales de vida y desarrollo con la siembra de soya transgénica y por la implementación de sus productos tóxicos.

In 2012, millions of bees died suddenly in Mayan indigenous communities in the state of Campeche. Inquiring in the possible causes; Beekeepers and representatives of Mayan communities, such as Gustavo Huchín and Leydi Pech, decide to organize to face racial prejudice, the collusion of Mexican businessmen, authorities and the transnational company Monsanto, known for violating traditional forms of life and development with the Planting of transgenic soybeans and the implementation of their toxic products.

Gustavo Huchín en sesión de acuerdos previos con autoridades federales en la consulta indígena.
Gustavo Huchín en sesión de acuerdos previos con autoridades federales en la consulta indígena.

ACERCA DE LA TEMÁTICA - ABOUT THE THEME 

Las comunidades mayas de la Península de Yucatán están en riesgo. El glifosato y otros pesticidas que se utilizan de manera intensiva para la agroindustria, principalmente para el cultivo de soya transgénica y sorgo, han afectado de manera directa a la apicultura, principal actividad económica del pueblo maya. Las fumigaciones aéreas y la perforación ilegal de pozos de absorción han abonado a la contaminación del manto freático y del agua para consumo humano y animal. Por esta razón los representantes de las comunidades indígenas afectadas, organizaciones y colectivos están alzando la voz, defendiendo su derecho a un medio ambiente sano.

The Mayan communities of the Yucatan Peninsula are at risk. Glyphosate and other pesticides used intensively for agribusiness, mainly for the cultivation of transgenic soybeans and sorghum, have directly affected beekeeping, the main economic activity of the Mayan people. Aerial spraying and illegal drilling of absorption wells have contributed to contamination of the water table and water for human and animal consumption. For this reason the representatives of affected indigenous communities, organizations and groups are raising their voices, defending their right to a healthy environment.

Productores privados de soya transgénica fumigan con Glifosato y otros herbicidas grandes extensiones de terreno con avionetas.
Productores privados de soya transgénica fumigan con Glifosato y otros herbicidas grandes extensiones de terreno con avionetas.

Comunidades campesinas mayas han decidido organizarse para enfrentar la violación de sus derechos territoriales por la deforestación masiva de selva y el desmonte para áreas de cultivo.

Mayan farmer communities have decided to organize to confront the violation of their territorial rights due to the massive deforestation of the jungle and clearance for crop areas.

La organización The Nature Conservancy refiere que año con año se pierden más 80 mil hectáreas de Selva Maya en la península de Yucatán.
La organización The Nature Conservancy refiere que año con año se pierden más 80 mil hectáreas de Selva Maya en la península de Yucatán.

En el 2012 el gobierno federal aprobó a la empresa Monsanto un permiso para la siembra de "Soya transgénica resistente al herbicida Glifosato" en la península de Yucatán. Las comunidades mayas de Campeche y Yucatán presentaron juicios de amparo en contra de este permiso. El 4 de noviembre de 2015, la Segunda Sala de la SCJN emitió una sentencia que determinó que para no violentar los derechos humanos de las comunidades indígenas mayas, se les debería consultar de manera previa, libre e informada. Hoy en día siguen un proceso legal contra la empresa trasnacional Monsanto, en medio irregularidades, omisiones y repercusiones palpables al medio ambiente y la salud de los habitantes por el incremento de los monocultivo de la soya transgénica en la región.

In 2012, the Mexican federal government granted Monsanto a permit to plant "Glyphosate Resistant Transgenic Soya" in the Yucatan Peninsula. The Mayan communities of Campeche and Yucatan filed suits against this permit. On November 4, 2015, the Second Chamber of the SCJN issued a ruling that determined that in order not to violate the human rights of indigenous Maya communities, they should be consulted in advance, free and informed. Today, they are pursuing legal proceedings against the transnational company Monsanto, amid irregularities, omissions and tangible repercussions on the environment and the health of the inhabitants, due to the increase in monoculture of transgenic soybeans in the region.

En un foro internacional don Gustavo Huchín, representan indígena exige sean respetados los derechos del pueblo maya.
En un foro internacional don Gustavo Huchín, representan indígena exige sean respetados los derechos del pueblo maya.

Este documental nos llevará a formar parte de la travesía que enfrentan los personajes principales de las comunidades mayas afectadas (Don Gustavo y Doña Leydi) en su búsqueda de la aprobación de una ley que prohíba de manera definitiva la siembra de soya transgénica en la Península de Yucatán.

This documentary will make us a part of the journey of the main characters of the affected Mayan communities, (Mr.Gustavo and Mrs.Leydi) in their quest for the approval of a law which definitely forbids the planting of transgenic soybeans in the Yucatan Peninsula.

Leydi Pech, representante indígena, denuncia irregularidades ante autoridades federales durante la consulta indígena
Leydi Pech, representante indígena, denuncia irregularidades ante autoridades federales durante la consulta indígena

A lo largo de la película abarcaremos el pasado y presente de su lucha, los avances logrados, las problemáticas persistentes y los posibles panoramas venideros. Los acompañaremos en el proceso actual de la Consulta Indígena.

We will cover the past and present of their struggle, progress, persistent problems, and possible scenarios and we will accompany the current process of the Indigenous Consultation.

Mostraremos la organización de comunidades indígenas mayas en contra la empresa Monsanto, abordando diversos ejes que se desarrollan dentro de la misma problemática.

The organization of Mayan indigenous communities will be displayed against the company Monsanto, addressing various points that are developed within the same problem.

IMPORTANCIA DEL PROYECTO - IMPORTANCE OF THE PROJECT

¡Queremos unirnos a su lucha por medio del cine documental!

We want to join their fight through documental filming!

Creemos en la importancia de la realización de este documental como agente de cambio, que contribuye a la temática, logrando un mayor alcance de difusión a través del cine, que las personas conozcan las situaciones que se viven en el sureste de México y así podamos en conjunto apoyar a la causa y al movimiento de los representantes indígenas mayas y sus comunidades. ¡Juntos seremos más fuertes!

We believe in the importance of making this documentary as an agent of change, that contributes to the theme, creating a larger broadcasting reach through film, that people know the situations that are being lived in Southeast Mexico and so we can support the cause and movement of the Indigenous Mayan representatives and their communities together. Together we will be stronger!

ANTECEDENTES - BACKGROUND

Es probable que ya hayas escuchado anteriormente sobre el tema que proponemos. En años pasados y de manera EXITOSA se han recolectado 74,806 firmas en la plataforma CHANGE.ORG con lo que lograron sumar voces a nivel internacional, previo al fallo de la Suprema Corte de Justicia de la Nacion (SCJN) que determinó suspender los cultivos de Monsanto al implementar una norma que prohíbe la siembra de soya transgénica en lo que se realiza una consulta con las comunidades afectadas. De igual forma se ha recaudado fondos en FONDEADORA para apoyar esta organización.

You may have already heard about the proposed topic. In previous years 74,806 signatures were SUCCESSFULLY recollected in the platform CHANGE.ORG With which it was possible to add voices at an international level, prior to the ruling of the Supreme Court of Justice of the Nation (SCJN) that determined to suspend Monsanto's crops by implementing a norm that prohibits the planting of transgenic soy in what is done a Consultation with affected communities. Funding has also been raised in FONDEADORA to support this organization. 

Compartimos las ligas para que conozcas más de las cosas que han sucedido gracias al apoyo de personas como tú que creen en la importancia de hablar sobre este tema y contar esta historia.

We’re sharing the links so you can know more about the things that have happened thanks to the support of people like you who believe in the importance of speaking about this topic and telling this story.

PETICIÓN CHANGE.ORG

https://www.change.org/p/detengan-el-avance-de-la-siembra-de-soya-transg%C3%A9nica-en-m%C3%A9xico-scjn

FONDEADORA.MX

https://fondeadora.mx/projects/consulta-indigena-maya

Gustavo Huchín en Lima, Perú, rumbo a conferencia internacional de indígenas latinoamericanos.
Gustavo Huchín en Lima, Perú, rumbo a conferencia internacional de indígenas latinoamericanos.

¿CÓMO USAREMOS EL DINERO? - HOW WILL WE USE THE MONEY? 

Ya que los integrantes del equipo no vivimos en los estados y municipios donde se llevará a cabo el rodaje necesitamos cubrir los gastos de producción como el hospedaje, nuestro transporte y alimentación, renta de equipo cinematográfico y honorarios. Tu aportación es esencial para que podamos realizar satisfactoriamente este proyecto.

Since our staff members don’t live in the states and counties were filming will take place we need to cover production costs such as lodging, our transport and food, cinematographic equipment rental and fees. Your contribution is essential so we can satisfyingly make this project.

Esta es una de las muchas formas en las que podemos apoyar al movimiento de Don Gustavo Huchín, la Sra. Leydi Pech y de cientos de personas que defienden sus derechos, y su patrimonio biocultura heredando el respeto a la selva maya y contra de la agricultura intensiva como la soya transgénica, el impacto ambiental y la corrupción. ¡MUCHAS GRACIAS POR SER PARTE DE ESTO!

This is one of the many ways in which we can support Don Gustavo Huchin, Miss Leydi Pech and hundreds of people who defend their rights, and their biocultural heritage inheriting respect for the Mayan jungle and against intensive agriculture such as transgenic soy, environmental impact and corruption.  THANK YOU VERY MUCH FOR BEING A PART OF THIS!  

Comunidades indígenas organizándose por la defensa de su territorio.
Comunidades indígenas organizándose por la defensa de su territorio.

REWARDS

MXN $150.00 or more: Thanks for you support! Your name in the credits in the special thanks.

MXN $350.00 or more: Thanks for you support! You will receive an invitation for one person for the exhibition of the film and your name in the special thanks credits.

MXN $550.00 or more:  Thanks for you support! You will receive a double invitation for the exhibition of the film and your name in the special thanks credits.

MXN $850.00 or more: Thanks for you support! You will receive a double invitation for the exhibition of the film, your name in the special thanks credits and a video of the principal characters of the film saying your name and saying to you thanks.

MXN $1,500.00 or more: Thanks for you support! You will receive a double invitation for the exhibition of the film, your name as a COLABORATOR OF PRODUCTION in the credits and a video of the principal characters of the film saying your name and saying to you thanks.

MXN $5,000.00 or more: Thanks for you support! You will receive a double invitation for the exhibition of the film, your name as a COLLABORATOR OF PRODUCTION in the credits, a video of the principal characters of the film saying your name and saying you thanks and a temporal link of the film.

MXN $10,000.00 or more: Thanks for you support! You will receive a double invitation for the exhibition of the film, your name as a ASSOCIATE PRODUCER in the credits, a video of the principal characters of the film saying your name and saying you thanks and a temporal link of the film.

LISTA DE CREADORES (FASE DE RODAJE):

 - Adriana Otero (Director y Productor general). Documentalista. Egresada de la Maestría en Producción y Enseñanza de Artes Visuales de la Escuela Superior de Artes de Yucatán. Alumna becaria de la segunda y tercera generación de "Ambulante Más Allá" de AMBULANTE A.C. Dirige el documental “El valor de la tierra” (2013), Ganador a Mejor Cortometraje documental en el Festival de Cine y Video Kayché, Tejidos Visuales en Yucatán (2015). Productora del cortometraje documental “PAAX” (Selección oficial del Festival Internacional de Cine de Morelia 2015) y cortometraje de ficción “El Juguete”, presentado en la plataforma Short Film Corner del Festival de Cannes, en Francia en su edición número 69. 

Acreedora al Programa de Estímulos a Creadores de Arte de Yucatán en 2014. Entrenadora certificada en el programa de producción de video para jóvenes “OneMinutes Jr” de UNICEF. Ganadora del Premio Municipal de la Juventud 2015 en la categoría “Cultura”, beneficiaria del Fondo Municipal para las Artes Visuales 2016 en la categoría Video y del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) en la categoría Medios Audiovisuales en 2016.

- Robin Canul (Director y Fotógrafo): Gestor cultural y creador del proyecto Combi Collective (galería itinerante). Artista plástico y fotógrafo profesional, que ha colaborado para diversas organizaciones y medios impresos como el Fondo de Cultura Tierra Adentro de CONACULTA.

Como foto-periodista ha trabajado para el Diario de Yucatán, Por Esto!, Expreso, La Jornada Maya, El Reforma de México, Greenpeace, entre otros. Revistas nacionales como Tierra Adentro y Gato Pardo han presentado reseñas de su trabajo y actualmente dirige Áurea Audiovisual una productora dedicada a realizar cine documental. Ha participado en diversas exposiciones individuales y colectivas en México, Santiago de Chile, Yonago, Japón y Valencia, España.

- Maricarmen Sordo. (Director de fotografía): Licenciada en Historia por la Universidad Autónoma De Yucatán. Es co-fundadora y especialista en iluminación y cine fotografía para Memorabilia Casa Productora que realiza proyectos audiovisuales de tipo comercial y corporativo, además de realizar proyectos cinematográficos independientes. De formación autodidacta en técnicas de iluminación y cine digital desde 2011.

Sus trabajos más destacados como cinefotógrafa: “Desiderátum” (2016), “El juguete” (2016), “Dios está perdiendo la memoria” (2015) , “Ánima Sola” (2015 ), “Memorabilia” (2014), “El Último Suspiro” (2013 ).

- Alberto Palomo (Sonidista): Actual miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA), Compositor / productor musical, artista visual y diseñador sonoro cinematográfico. Es egresado de la Maestría en Producción y Enseñanza de Artes Visuales en la Escuela Superior de Artes de Yucatán.

Nominado en el IX Festival Internacional de Música de Cine de Provincia de Córdoba, en España (Jerry Goldsmith Awards, 2014) en la categoría a Mejor música en corto de animación con la obra “El niño, el zorro y el diablo” y también en la categoría a Mejor canción, con el tema “Perdidos”. Certificado de composición en música clásica de la Universidad de Singapore, Certificado de Improvisación de Berklee College of Music (Coursera, 2015), y certificado en técnicas de composición de música para cine (IFIDIMA 2015).

- José Juan Cervera. (Productor en línea): Realizador audiovisual para noticiero de Cable Atenas y conductor de programa de T.V. en Bolonchén, Campeche. Alumno becario de la Segunda Generación del taller de Formación y realización de documentales "Ambulante Más Allá" de AMBULANTE A.C. 

Fotógrafo del cortometraje documental "Vivir de la madera" (2013).

- Margely Gala Villanueva (Productor en línea): Licenciada en Diseño del Hábitat de la Universidad Autónoma de Yucatán. Ganadora del segundo lugar en el concurso de Hazlo en Cortometraje, organizado por Fundación Bancomer y Cinépolis, en la categoría de ficción con el cortometraje "La solución Perfecta" (2011) en su participación como directora del cortometraje.

Participó como Guionista, Directora y Productora en la realización del documental "La decapitación del Caimán" (2012), surgiendo la idea de su tesis "Participación Comunitaria para el Desarrollo Rural Sustentable" realizado en la comunidad de Xcopteil, Municipio de Chankom. Su trabajo mas reciente, fue en la participación del cortometraje "El Juguete" (2016) como asistente de Producción, para la segunda edición del Festival Internacional de Cine de Mérida, Yucatán (FICMY) presentado en la plataforma Short Film Corner del Festival de Cannes, en Francia en su edición número 69.

Risks and challenges

Es posible que nosotros necesitemos realizar viajes repentinos a la Ciudad de México u otros lugares que nosotros no estamos contemplando, por ser documental cualquier cosa pudiera suceder. Sin embargo, en caso de no contar con el presupuesto para ir, buscaremos algún patrocinador que nos apoye, en caso contrario, trabajaremos solamente con el material que hayamos generado en la fase de rodaje.

¡No queremos perdernos nada, si rebasamos la meta garantizaremos este tipo de imprevistos!

-------------

It is possible that we need to make sudden trips to Mexico City or other places that we are not contemplating, because being documentary anything could happen. However, in case of not having the budget to go, we will look for some sponsor that supports us, otherwise, we will only work with the material that we have generated in the shooting phase.

We do not want to lose anything, if we exceed the goal we will guarantee this type of unforeseen things!

Learn about accountability on Kickstarter

Questions about this project? Check out the FAQ

Support this project

  1. Select this reward

    Pledge MX$ 150 or more About $7

    Agradecimientos en créditos finales.

    ¡Gracias por tu apoyo! Verás tu nombre en los créditos finales como agradecimientos.

    Less
    Estimated delivery
    38 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  2. Select this reward

    Pledge MX$ 350 or more About $17

    Agradecimientos e invitación.

    ¡Gracias por tu apoyo! Recibe una invitación para ver la película y tu nombre en los créditos finales como agradecimientos.

    Less
    Estimated delivery
    29 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  3. Select this reward

    Pledge MX$ 550 or more About $27

    Agradecimientos e invitación.

    ¡Gracias por tu apoyo! Recibe una invitación doble para ver la película y tu nombre en los créditos finales como agradecimientos.

    Less
    Estimated delivery
    16 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  4. Select this reward

    Pledge MX$ 850 or more About $41

    Invitación, agradecimientos y video.

    ¡Gracias por tu apoyo! Recibe una invitación doble para ver la película, tu nombre en los créditos finales como agradecimientos y video personalizado de agradecimiento por parte de los personajes de la película.

    Less
    Estimated delivery
    15 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  5. Select this reward

    Pledge MX$ 1,500 or more About $72

    Invitación doble, créditos y video.

    ¡Gracias por tu apoyo! Recibe una invitación doble para ver la película, tu nombre en los créditos finales como: COLABORADOR DE PRODUCCIÓN, video personalizado de agradecimiento por parte de los personajes de la película.

    Less
    Estimated delivery
    20 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  6. Select this reward

    Pledge MX$ 5,000 or more About $241

    Invitación doble, créditos y link.

    ¡Gracias por tu apoyo! Recibe una invitación doble para ver la película, tu nombre hasta arriba en los créditos finales como: COLABORADOR DE PRODUCCIÓN, un video personalizado de agradecimiento por los realizadores y personajes y un link de visualización temporal de la película.

    Less
    Estimated delivery
    Limited 3 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  7. Select this reward

    Pledge MX$ 10,000 or more About $482

    Invitación doble, créditos y link.

    ¡Gracias por tu apoyo! Recibe una invitación doble para ver la película, tu nombre en los créditos finales como: PRODUCTOR ASOCIADO y un link de visualización temporal de la película.

    Less
    Estimated delivery
    Limited 3 backers
    MX$
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.

Funding period

- (37 days)