Share this project

Done

Share this project

Done
Making world's first Blu-ray of Michael Manring live.
Making world's first Blu-ray of Michael Manring live.
Making world's first Blu-ray of Michael Manring live.
125 backers pledged ¥612,080 to help bring this project to life.

About

Making Blu-ray of Michael Manring Japan Tour 2016 project video thumbnail
Replay with sound
Play with
sound
  • Off
    • 日本語

Making Blu-ray of Michael Manring Japan Tour 2016

¥612,080

125

 
Michael Manring Japan Tour 2016ライブ映像のブルーレイ版発売にご協力ください。 

Making Blu-ray of Michael Manring Japan Tour 2016. 

私たちはプリン放送という日本の録音・撮影会社です。この度、以下のような事情があってクラウドファンディングを開始しました。皆様のお力を貸してください 

We are Pudding Broadcast, a Japanese film production and audio recording company. We have decided to conduct a crowdfunding initiative to make a Blu-ray edition of Michael Manring's performance. Please read this to find out how you can help us. 

Michael Manring Japan Tour 2016プロジェクトについて / About Michael Manring Japan Tour 2016 project 
2016年10月にMichael Manring氏はプリン放送より招聘を受け、日本で3日間ソロライブ演奏公演を行いました。Bass Magazineや、Markbass、Pearlをはじめ個人・企業を問わず多くの方々の協賛を受けて3日間のライブは大盛況のうちに終わりました。 こちらのページはJapan Tour開催前に作ったライブの主な情報をまとめたHPです。 http://www.puddingbroadcast.com/2016MichaelManring/
3日間のライブは全て収録されており、我々はそれらの素材の編集を2017年5月に完了し、CDやYouTubeでコンテンツを販売を開始しました。 ところが、Youtubeより2017年9月よりYoutube有料コンテンツ機能を新規購入できなくなるとの知らせを受け、急遽みなさまの手元に動画をお届けする方法を変更しなければなりませんでした。
https://support.google.com/youtube/answer/7515570?hl=ja

In October 2016, we invited Michael Manring for his first solo live tour in Japan. Thanks to many individuals and companies, such as Bass Magazine, Markbass, and Pearl, the three days of concerts were a great success. You can see the information about the tour here. http://www.puddingbroadcast.com/2016MichaelManring/
The live performances were filmed and the audio was recorded in their entirety. We finished editing the materials in May 2017, and started publishing the products by CD and YouTube. However, we received an email from YouTube saying it would stop selling the paid content from September 2017. So we had to rush to change the method of publishing the video.
https://support.google.com/youtube/answer/7515570?hl=en 

どうしてブルーレイで発売するのか? / Why publish on Blu-ray
YouTube以外にもオンラインで有料動画配信を行っている会社はいくつかありますが、以下のような実務上の問題点を抱えています。  

  • 手続きが煩雑である 
  • 集客力を欠いている 

また、既存のオンライン動画配信は非常に便利なプラットフォームですが、技術的な課題を抱えてもいます。 

  • インターネット回線速度の制約から、非常に低ビットレートの動画しか供給できず、低画質・低音質の映像になってしまう。
  •  圧縮音声形式にしか対応しておらず、非圧縮・可逆圧縮形式の音声フォーマットに対応していない。 
  • プロバイダ側がサービスの提供を終了すれば視聴権も無くなる

 ブルーレイはこれらの課題を補填する機能を備えています

  • 再生するまでのプロセスが単純 
  • PC・テレビの両方で再生が可能 
  • 高ビットレートで記録可能
  • 高画質・非圧縮形式音声フォーマットに対応
  • 再生機器とメディアを所有している限り半永久的に映像を視聴することが可能

オンライン動画配信とブルーレイと、どちらのメディアにも長所と短所があり、動画を提供する我々としてはどのメディアに動画を出すかというのは悩ましい問題です。今回のファンディングを通して私たちが達成するべきことは「Michael Manring氏の初の高画質・高音質ライブ動画をできるだけ高品質な形で商品化し、世界中の皆様の手元にお届けする」というものです。オンライン配信による恩恵も捨てがたいのですが、現段階で最高品質の動画提供を実現するため、今回はブルーレイを選択いたしました。我々は世界最高のライブ映像を作って記録して残す方法は知っていますが、それを皆さんにシェアするには皆さんの協力が必要です。なにとぞお力を貸してください。 

There are some video sharing websites which support paid content streaming services. But they have some practical problems.  

  • Complex procedures.
  • Lack of ability to attract customers. 

Although they are very convenient platforms, they also come with technical problems. 

  • Due to limited connection speeds, they can provide only very low bitrate video, which means you will receive low-quality video and audio.
  • They support only compressed audio; no support for uncompressed or lossless compressed audio format.
  • If they discontinue their service for some reason, you will lose your rights to watch the video.

Blu-ray can compensate for these disadvantages.

  • Simple procedure to play. 
  • You can play the video on both PC and TV.
  • High bitrate recording supported, which means high-quality video and audio format.
  • You will be able to play the video permanently as long as you have the media and the player. 

Both online video streaming and Blu-ray have strengths and weaknesses. It is difficult to determine which is better. Our goal is to "provide Michael Manring’s first high-quality video and audio production to fans all over the world with the highest quality possible.” Although online streaming has many pros, we chose Blu-ray as the best format to realize the best quality we can deliver. We have the know-how to produce the highest-possible quality for a live recording, but we need your cooperation to share it.

BD Jacket Sample
BD Jacket Sample
BD Disk Sample
BD Disk Sample

Sample 3D image

先着200名さまにライブCDをプレゼント! / We will offer a live CD for the first 200 customers. 

プレッジしていただいた方にJapan Tour「1日目」のライブのCDをプレゼントいたします。
CDについて↓
https://purintou.stores.jp/items/596b9b3bf22a5b469a00f5f9
その他にも、出資していただいた方に豪華なリワードを用意しております。詳しくは右側のリワード一覧をご覧ください

We will provide those who pledge a Japan Tour 2016 "Day" 1 live CD.
About the CD
https://purintou.stores.jp/items/596b9b3bf22a5b469a00f5f9
We have many other great rewards available as well. For more details, please check the pledges and rewards.

CD "Day1"
CD "Day1"

ブルーレイになって音質は劣化しないのか? / Does Blu-ray deteriorate the quality of sound?

ブルーレイならば現在お届けできる最高音質をお届けすることができます。 ブルーレイはCDよりも仕様上「高音質」です。  

Blu-ray provides the best quality sound that is currently available. The sound quality is superior to CDs.

映像について / About the video
ブルーレイに収録したのはツアー3日目の映像です。3日目は会場の照明条件が良く、また会場の残響特性・ノイズ比・スピーカ特性・チューニングも非常に良く、また当方のカメラスタッフを多数そろえることができましたので、かなり良いものが記録できました。
まずはサンプル映像をご覧ください。
https://www.youtube.com/watch?v=fd0iSdZ40LY
同じ曲目でもアレンジがその日その場面によって全く違うのがMichael Manring氏の醍醐味です。2日目をご覧になった方やライブCDをお持ちの方でもきっと楽しんでいただけるかと思います。

The Blu-ray features the third day of the tour. On that day, we had very good lighting, decay response, signal to noise ratio, speaker frequency response, and tuning. We dispatched a full camera team for this concert. This resulted in a very good video which you can preview here:
https://www.youtube.com/watch?v=fd0iSdZ40LY
The real pleasure of Michael Manring's live performance is that although he plays the same tunes, it sounds as if they are different tunes. We are sure that those who have already seen the second day's video or have listened to the CD can also enjoy it.

この映像の特徴 / Features
Michael Manring氏の音楽が好きな方の中には彼の音楽を理解するために自ら彼の曲をカバーしてみる方たちが少なからずいらっしゃいます。 Manring氏のライブをこの度映像化するにあたり、そういった方たちの「お手本」を作ることを心がけました。 映像であれば同じ演奏を繰り返し見ることが可能ですし、さらに高画質な映像であれば動きを細かく分析することも可能です。 ただの教則ビデオではなく、実際のライブでの”生きた演奏”を会場の空気そのまま皆様にお伝えすることが我々の使命でした。

More than a few people who love Michael Manring music cover his tunes to understand his music. When we made this video, we tried to make it a guide for playing his music. It enables you to watch it again and again, and a high-quality video lets you analyze his playing carefully. Our mission is to provide you not just a tutorial video but a "real live performance" that provides an immersive concert experience. 

そのために我々がやったこと / How we achieved this
映像は演奏を理解するのに最適なアングルをその都度選んでおります。よくあるような映像の切り替えのやりすぎや過剰な演出によって「なぜこの音が今鳴っているのか映像を見る限りでは分からない」ということのないように慎重に編集しました。
だからといって、「説明のし過ぎ」によって退屈であったり冗長であることは許されません。ですので、同時に、演奏を邪魔しない範囲で可能な限りエキサイティングな映像になるようにさまざま趣向をこらしました。
ご自身で演奏するお客様でも、ライブ映像を楽しみたいお客様でも、全てのライブを飽きずに楽しめるように仕上がっているのではないかと確信しております。

At every moment, we chose the best angle to understand his playing. We edited it very carefully so that you can understand ”why you can hear the sound now" by watching it. Some live video makers often exaggerate switching or effects, but we avoided doing that.
However, we decided we should not make it boring or lengthy due to "too much explanation". So we came up with several ideas for filming that would not impede his playing.
We are confident that both those who try to play his tunes and those who purely want to enjoy the live video can enjoy the whole video.

ボーナストラック:マルチアングル映像 / Bonus Track: multi-angle video
好きなタイミングで好きなアングルからの映像を視聴することができるように「マルチアングル」動画をボーナストラックとして収録いたします。
これはブルーレイ(もしくはDVD)でしかできない機能であり、現在我々ができる範囲でライブ演奏を観察する最高の方法です。
収録曲はJapan Tour 2日目のライブ映像より「Selene」です。    

We included "multi-angle" video, which lets you change the camera angle whenever you want, as a bonus track.
This is a function which only Blu-ray (and DVD) has, and is our best way to observe his live performance.
The bonus track is "Selene" from the second day of the Japan tour.

料金の内訳 / Cost breakdown
ブルーレイプレス費用(1000枚)→380,000円
オーサリング費→30,000円
商品発送などにまつわる諸経費→40,000円
システム利用料金→50,000円
※ファンディング成功の確率を上げるため映像と音楽の編集料金は料金に計上しておりません。

Costs of Blu-ray replication(1000) → $3800
Authoring→$300
Miscellaneous expenses (including shipping fee) →$400
System usage fee → $500
Note: To increase the possibilities of the funding success, video and audio editing costs were not included.

商品の詳細 / Product details

映像

  • 高性能レンズと高性能カメラで撮影された非常にクリアな映像
  • 手元を正面近距離からとらえた映像
  • エフェクターボードの操作が一目瞭然のオーバーヘッド映像
  • 両手元が分かる立体的な角度からの映像
  • 芸術的なチューニングシーンも収録

音声

  • ライン出力・アンプ出力・スピーカ出力をマルチトラック録音
  • 独RME社の超高品位マイクプリアンプ・ADコンバータで24bit収録
  • 細かいパッセージまできめ細やかに聴き取れる非常にクリアな音声
  • 当日のダイナミクスをそのまま残したミックス
  • 非圧縮24bitPCM

技術仕様  

  • ブルーレイ片面1層/25GB
  • AACSコピープロテクト
  • 盤面印刷有
  • ジャケット付トールケース
  • シュリンク包装付
  • ブックレット無
  • JANコード付
  • 解像度:Full HD 1920 x 1080
  • 再生時間:1時間13分56秒

曲目

  • 00:44 Introduction
  • 13:44 Monkey Businessman
  • 29:57 Cello Suite No.1 in G major 4. Sarabande (Bach)
  • 31:50 Excuse Me, Mr. Manring
  • 49:49 Burkina
  • 55:22 (Tuning)
  • 58:03 The Enormous Room
  • 1:05:20 Helios

Video  

  • Very clear image shot with high-quality lenses and high-quality cameras
  • Very close shots of his hands
  • Features FX board cam
  • Tuning scene included

Audio  

  • Multi-track recording using line output, amp output and speaker output
  • 24bit recording with very high-quality mic preamp and AD converter made by RME
  • Very clear audio allowing you to notice even minor details
  • Audio mixed capturing the dynamics unchanged from the live performance
  • 24bit uncompressed PCM

Technical information

  • Blu-ray single-sided/25GB
  • AACS copy protected
  • Diskprinted
  • Blu-ray case with printed jacket
  • Poly-shrink wrapped
  • No booklet
  • With JAN code
  • Resolution: Full HD 1920*1080
  • Run Time: 73 minutes 56 seconds

Program

  • 00:44 Introduction
  • 13:44 Monkey Businessman
  • 29:57 Cello Suite No.1 in G major 4. Sarabande (Bach)
  • 31:50 Excuse Me, Mr. Manring
  • 49:49 Burkina
  • 55:22 (Tuning)
  • 58:03 The Enormous Room
  • 1:05:20 Helios

Michael Manring氏について / About Michael Manring

公式サイトhttp://manthing.com/
https://www.facebook.com/michaelmanring/

ただ技術があるだけではない、世界で最も音楽的な演奏を聴かせるベーシストと評されるマイケル・マンリング。数少ない弟子の一人としてジャコ・パストリアスに師事し、マイケル・ヘッジスの片腕として長年ツアーやアルバムなど数々の伝説の名演に参加。 

その後、Windham Hillの膨大な数のアルバムを中心に、Spastic Ink.などのテクニカル・プログレ・メタル、日本人では親交の深い世界的にも珍しいジャズ・ハーピストの古佐小 基史と共演するなど、ジャンルを問わず数百枚以上のアルバムや数え切れないセッションバンドなどに参加、そのずば抜けた技量で世界最高のフレットレスベーシストとして認められている。

最も複雑な機構を持つZON社製「ハイパーベース」はマイケル・マンリングのために作られた、ピックアップ部分まで伸びた指板と可変チューニングシステムを持ったベース。これを駆使し、チューニングを変えながらとてもベースとは思えない音や、複数人で弾いているようなフレーズを繰り出す演奏は圧巻の一言。
フレットレスのみならずベースの可能性を極限まで広げた孤高の第一人者のステージをぜひごらんいただきたい。

Official page
http://manthing.com/
https://www.facebook.com/michaelmanring/
Michael Manring is known as the world's best bass player and has a very sophisticated style of playing bass. He has toured and made albums for many years and had legendary sessions with Michael Hedges.
Mainly making a vast number of albums for Windham Hill, he plays with technical progressive metal bands, such as Spastic Ink., and a jazz harpist, Kosako Motoshi. With hundreds of albums and countless session bands that are not bound by the constraints of any one genre, Michael Manring is recognized as the best fretless bassist in the world.
His "Hyper Bass" was made by ZON using extremely complex mechanisms. It was specially made for Michael Manring, with a very long fingerboard and limitless altered tuning systems. He makes full use of these to create unbelievable tunes, at times creating sounds that could not be imagined as coming from a bass guitar, and at times producing phrases that sound as if many musicians are playing together.
We are proud to present to you the performance of a pioneer who expands the limits of what is possible not only for fretless bass but also fretted bass.

タイムライン / Timeline
既に動画・音声ともに編集は終了しており、いつでも入稿可能な状態です
4月14日→キックスターターローンチ
6月13日→キックスターター終了・プレス会社にデータを入稿
7月中旬→ブルーレイ受け取り・出荷開始

We have already finished editing the video and audio, and have prepared to send the content to a printing manufacturer.
14th April →Launching Kickstarter
13th June →Ending Kickstarter. Sending the content to the printing manufacturer
Around the middle of July →Receiving Blu-ray. Shipping start!

商品の発送 / Shipping & Delivery

日本国内への発送はレターパックを使用します。商品発送から通常で2~3日ほどかかります。

For the international shipping, we will use SAL. It normally takes at most about two weeks to deliver.

保証範囲 / Warranty restrictions
初期不良・または通常の使用にもかかわらず購入から1年以内に発生した故障は無償で返品・交換いたします。
送料
依頼時:お客さま負担
返送時:弊社負担

注意事項
保証はその最初の契約者たる商品所有者にのみ有効であり、中古品には適用されません。 購入者以外の第三者による返品依頼は対象外です。

We warrant to you that the delivered products will be in conformity with all the requirements of a purchase order. If any defects are found in the products within one year after the date of the title transfer, we shall repair or replace new products the defective products with new products at no cost to you within the mutually agreed period.
If products are found not to be as warranted within a period of one year from the date of shipment, you may, after prior notice and our consent, return such products to us, at our expense, for correction, replacement, or credit, as you may direct.

NOTICE
The warranty is only valid for a product owner who is the first contractor of the product. The following conditions are not covered with the warranty.
(a) If the product is repaired by anyone who is not a representative of PROGRESS TECHNOLOGIES.
(b) Requests for repairs by any person other than a purchaser.

Risks and challenges

BDプレス業者の混雑具合によっては商品発送が遅れる可能性があります。
Product shipping date depends on how much the Blu-ray replication company is congested.

Learn about accountability on Kickstarter

Questions about this project? Check out the FAQ

Support

  1. Select this reward

    Pledge ¥100 or more About US$ 1

    Thank you mail

    You'll receive an email extending our appreciation for supporting this project.

    私たちのプロジェクトを支援してくれたことを感謝してメールをお送りいたします。

    Less
    Estimated delivery
    0 backers
    ¥
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  2. Select this reward

    Pledge ¥500 or more About US$ 4

    Japan tour commemoration painting

    You'll receive a high resolution commemoration painting drawn by French painter Coralie Nagel.
    This painting was made for the announcement of Japan tour, and it was very sophisticated. So we decided to make it as an reward, Michael Manring, Michael Hedges, Jaco Pastrious were drawn in the painting. You can use it for your screen saver or wallpaper.
    For more detail about the painting please see this page.
    http://www.puddingbroadcast.com/?page_id=686

    Coralie Nagel氏による日本公演を記念した絵画(高解像度のPNGファイル)をお送りします。
    この絵画は日本公演の告知のために作成されたものですが、Michael ManringとMichael HedgesとJaco Pastriousの三人を描いた非常に秀逸な絵画ですのでリワードとしてお送りすることにいたしました。PCの壁紙やスマートフォンの待ち受け画面などにご使用いただけます。
    サンプル画像はこちらよりご覧ください。
    http://www.puddingbroadcast.com/?page_id=686

    Less
    Estimated delivery
    0 backers
    ¥
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  3. Select this reward

    Pledge ¥2,500 or more About $22

    BD

    Special price BD only for the supporters.
    We will sell the BD for ¥3500, but those who support this project will get the BD at discounted price!
    BD ¥2500 + shipping fee ¥300

    このプロジェクトをサポートしていただいた方だけにブルーレイを特別価格でご提供いたします。ブルーレイは通常価格では3500円ですが、サポートしていただいた方には2500円でご提供いたします。(BD本体価格2500円 + 送料 200円)
    通常よりも1000円お得です。

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 25 backers
    ¥
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  4. Select this reward

    Pledge ¥3,500 or more About $31

    BD + CD

    Special price BD + CD only for the supporters!
    We sell the CD at ¥2000, and we will sell BD ¥3500. But those who support this project will get the BD at discounted price! You will save ¥2000!
    BD/CD ¥3500 + shipping fee ¥300

    このプロジェクトをサポートしていただいた方だけにブルーレイとCDを特別価格でご提供いたします。ブルーレイは通常価格では3500円でCDは2000円ですが、サポートしていただいた方には両方を3500円でご提供いたします。(BD・CD本体価格3500円 + 送料 200円)
    通常よりも2000円お得です。

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 15 backers
    ¥
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  5. Select this reward

    Pledge ¥4,500 or more About $39

    BD + Special Movie

    For those who have already had CD, we've prepared BD and special movie reward.
    BD/Data $ 45 + shipping fee $3

    既にCDをお持ちの方でより多く出資していただける方のために、ブルーレイと特別映像のみのリワードを用意いたしました。
    BD/Data ¥4500 + 配送料 ¥160

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 15 backers
    ¥
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  6. Select this reward

    Pledge ¥5,500 or more About $48

    BD + CD + Special Movie(特別映像)

    For the bigger supporter, we will send you a special movie which we can't put in the product. It includes cover tunes in the concert.
    BD/CD/Data ¥5500 + shipping fee ¥300

    さらに支援していただいた方には、BDとCDに加えてプロダクトには含めることができなかったライブのカバー曲の映像データを特別にお送りさせていただこうと思います。

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 70 backers
    ¥
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.

Funding period

- (60 days)