Luna-C is a very exciting multilingual variation to the online word-building games. It is ideal for bilingual & multilingual players.
Thank you for reading about our Kick Starter project.
Like many of you, I have enjoyed (and have spent many hours) playing the various versions of the online word-building games. However, as I was playing I kept feeling that there should be a slightly more challenging version that I could play. There wasn't. So I developed one!
the game concept
Luna-C is a patent-pending, online multi-player game that is similar to the current online crossword style word-building games. However, Luna-C will truly be multilingual by forcing a change of language during the game so that the next player is required to form and play a word in the new language! (The board play in the video was solely for demonstration purposes - the game will be developed for play online). It is much more than just a word game in which you can play any language - but rather there will be a specific language (one of two or several) in which you have to play the next word!
rules of the game
The rules are very simple. Players will create a log-in profile listing the 2 or more languages in which they would like to play. When players log in to play a game they may choose one, two or three specific opponents or allow the server to randomly select one, two or three opponents with overlapping language profiles.
Just like the other online word games, players will receive a digital set of letter tiles to form words on the 15x15-square "board". The board will have a similar variety of bonus squares for letters and words -- double or triple. But in addition to these regular bonus squares, Luna-C will have Change Language squares - CL squares!
When a word is played across a Change Language square that player must select a new language for the next play(s), from the agreed languages for that game. The next player now has to form a word in the new language until another Change Language square is crossed and the language-of-play again changes.
Existing words on the board do not change. The next player has to form and play a word in the "new" language-of-play.
Games can be played in multiple languages depending upon the language profile of the players. For instance, games may be played bilingually in English & Spanish; English & French; French & Italian; Italian & Spanish; etc. Games can become even more interesting and challenging as multiple languages are selected, for instance, English, French & Spanish; English, German & Italian; or English, French, German, Dutch & Spanish...as examples -- whatever combination of languages the players select.
example of the play
For example, I challenge 3 friends/opponents to a game with English, Spanish and French as the languages chosen. English was randomly selected as the first language. I go first and play a word in English. Player 2 now plays a word in English that crosses a CL square. She/he now has to choose either Spanish or French for the new language. Let's say she/he chooses Spanish. Player 3 now has to play her/his word in Spanish. The language-of-play will stay in Spanish until a subsequent player plays a word crossing another CL square....and so on. Several languages have special characters - these characters (such as, the "ñ" in Spanish) can only be used when the language-of-play is in that particular language. If you have one of these language-specific characters you will have to develop a strategy to direct the language-of-play to the language that you would prefer.
The processor/server will store appropriate dictionaries for all of the multiple languages in which games may be played. The processor will be programmed to access only the dictionary of the then-current specific language-of-play. The processor/server will verify the acceptability of the words being played by accessing its stored dictionaries. For example: in a game where English and Spanish are selected as the languages of play, a player having the double “LL” of the Spanish alphabet cannot use it to spell the English word “l-l-a-m-a-s” (which would require.6 letter tiles). However, when the language-of-play is Spanish she/he could use the double “LL” letter tile to spell the Spanish word “ll-a-m-a-s” (“flames”) using 5 letter tiles. She/he would not be able to use 2 single “L” letter tiles for this word when in Spanish play. Similarly, if the Spanish word “luna” was played when the language was Spanish then when the language-of-play switches to English a player could add the letters “c-y” to “luna” to form the English word – “lunacy”. Or conversely, if the English word “play” was played then when the language changes to Spanish a person could add an “a” to the end to form the Spanish word “playa”.
This game contrasts with other games using monolingual tiles to create words in specific languages. These other games do not provide the true multilingual aspects of Luna-C. Luna-C forces players to form words in different languages throughout the course of the game.
The computer processor/server will be programmed with the capability to provide play in a wide variety of languages. Players will have the option of selecting the two or more languages in which they would like to play any specific game. Advanced players may select two, three, four or more languages for more challenging games. The multilingual tiles and the game board are digital and will be played in an online mutli-user environment.
This is the general concept. Most likely we will come up with variations and we will be listening to feedback on ways to enhance the playing experience.
Use of Funds
Funds from Kickstarter will be used to write the software gaming code and design, to procure server space, and to promote the game.
I see Luna-C as an active online word-building game that is played for fun while keeping a variety of languages fresh in our minds. Additionally, and very importantly, I am a strong advocate for educational applications. Luna-C can be incorporated into the language programs at schools and education at all levels - from elementary school through college. Tournaments could be developed between classes and between schools.
But first we need to get our initial game up and running online. I respectfully ask for your support to help launch and be part of this exciting and challenging word game that is geared for a global audience.
Thank you, gracias, merci, grazie, vielen dank, tak, tack, bedankt, takk, dziekujemy, obrigado, go raibh mile maith agat, for reading my Kickstarter proposal.
Risks and challenges Learn about accountability on Kickstarter
As with most all projects, there are always opportunities for delays. Our project goal is to have an online version of Luna-C up and running before August 2013. An area in which there could be delays is with the writing of the gaming code. We have a software company in Providence, RI that will be writing the gaming code. The principles in this company all have computer gaming experience - that is, behind the screen. Their estimates on the time to write the code falls within the time frame that we have set. If for some reason they cannot fulfill this within the time frame, we do have back-up programmers who will be able to step in. If this happens the launch of the game may be delayed for a few weeks.
We do have a Non-Provisional patent filed for protection and have determined through a "patentability" search by our patent attorneys that the design and concept of Luna-C do not infringe upon any current patents.
Yes, languages do have some special characters. From an English perspective, alphabets such as Spanish have special characters only found in Spanish. And conversely from a Spanish perspective, English has special characters not found in Spanish. The processor will dispense characters found in the languages chosen for any particular game. The language-specific characters can only be played when the "language-of-play" is that language. So players may have to develop a strategy of where to play a word in order to avoid or to cross a CL square -- or trying to force their opponents to cross, or avoid, a CL square.
No, all words played stay with the some letters - regardless of the language. However, a word played in one language may form part of a word for another language.... for instance, if the word "play" is formed in English then when the language-of-play changes to Spanish then you could add the letter "a" to make the Spanish word "playa".
seconds to go
Pledge $5 or moreYou selected
You will receive free access to the online version of Luna-C...muchas gracias!Estimated delivery:
Pledge $25 or moreYou selected
Not only will you receive free access to the online version of Luna-C you will also receive a colorful, creative tee-shirt with the Luna-C logo...muchas gracias, vielen dankEstimated delivery:Add $10 USD to ship outside the US
Pledge $50 or moreYou selected
In addition to receiving free access to the online version of Luna-C and the colorful tee shirt you will be able to personally challenge me to a game of Luna-C!...muchas gracias, vielen dank, mille grazieEstimated delivery:Add $10 USD to ship outside the US
Pledge $100 or moreYou selected
You will receive free access to the online version of Luna-C, a colorful tee shirt and will be able to personally challenge me to a game of Luna-C and your name will also be listed in the credits as a supporter of this project -- plus a polo-type shirt with an embroidered logo!....muchas gracias, vielen dank, mille grazie, merci beaucoup,Estimated delivery:Add $10 USD to ship outside the US
- (30 days)