Share this project

Done

Share this project

Done
At the crossroads between image, music & dance, this total artwork investigates the "feminine" beyond genders, generations & borders.
At the crossroads between image, music & dance, this total artwork investigates the "feminine" beyond genders, generations & borders.
85 backers pledged €20,074 to help bring this project to life.

About

XXY│A multidisciplinary, cross-border, video-musical artwork project video thumbnail
Replay with sound
Play with
sound

€20,074

85

Stopmotion of a graph being drawn by the street artist StayReo - Musical improvisation of Adele B.'s didgeridoo & Clotilde's voice
Stopmotion of a graph being drawn by the street artist StayReo - Musical improvisation of Adele B.'s didgeridoo & Clotilde's voice

EN Two years ago, considering the world around, one in which the question of “gender” was the focus of many discussions, many women were still oppressed and objectified, and many men couldn’t peacefully express and develop their feminine side. In Clotilde’s mind, grew a notion that soon became an urgent desire to recount the feminine essences through her eyes, those of a female artist of her time.

FR Voilà deux ans et demi, de l'observation d’un environnement où, d’un côté la question du « genre » est au centre de tous les débats et de toutes les préoccupations, alors que de l’autre certaines femmes font encore l’objet de l’oppression et de l’objectivation la plus totale et que beaucoup d’hommes peinent à trouver un espace apaisé d’expression de leur féminin ; germe chez Clotilde une envie qui se transforme rapidement en une urgence de questionner et raconter les féminins à travers ses yeux de femme artiste de son temps.

EN She began to research the women who have marked the history of humanity, the major feminine figures one finds in myths, protest songs, Western literature, and folk tales from across the world. Bringing the vision and experience of a twenty-first century woman to bear on these archetypes, she conceived 7 portraits - 7 essences of womanhood, of the “feminine” - embodied in 7 feminine archetypes, who might resonate with every man and woman. It follows both a linear tempo, the one of a lifetime and a circular one, the one of the creation / creative process.

FR Commence alors un travail de recherche et de compilation sur les femmes qui ont jalonné l’histoire de l’humanité et sur les grandes figures féminines que l’on retrouve dans les « protest songs », les mythes et mythologies, dans les contes traditionnels du monde et dans la littérature occidentale. De la confrontation de ces archétypes avec sa vision et son expérience en tant que femme du XXIème siècle, Clotilde a tiré 7 portraits arbitraires, 7 féminins incarnés en 7 femmes archétypales, pouvant résonner en chacune et chacun, et s’inscrivant dans un temps à la fois linéaire, celui d’une vie, et cyclique, celui de la création.

Images filmed on the beach of Fort-Mahon (France) - Dance by Keiko Sato - Music composed by Fred A. Parker
Images filmed on the beach of Fort-Mahon (France) - Dance by Keiko Sato - Music composed by Fred A. Parker

EN A piece in a multi-disciplinary space that affects all the senses, starting with hearing and sight, and adding smell, touch and taste. Dream-like and highly evocative images to draw in the viewer, with little narration, and sharp, decisive editing, without cross fades, similar to the aesthetics of Dadaist and surrealist cinema, or the films of the Beat Generation.

FR Une œuvre pensée dans un espace pluridimensionnel qui éveille les sens: l’ouïe et la vue en premier lieu, voire l’odorat, le toucher et le goût. Des images oniriques avec un fort sens évocateur et peu de narration, des coupes franches sans transition dans la lignée de l’esthétique des films dada, des films surréalistes ou de ceux de la ‘beat generation’.

Images filmed in Richmond (CA-USA) - Dance on wires by BANDALOOP - Music composed by Alexandre Saada
Images filmed in Richmond (CA-USA) - Dance on wires by BANDALOOP - Music composed by Alexandre Saada

 EN Inasmuch as this work aims to be an ode to the womanhood, whether embodied in man or woman, the question of the body shouldn’t be an obstacle to the message and the sensorial journey. It was thus that dance would perfectly embody these 7 essences. Indeed, a dancer’s body contains something that reveals the perfect balance between animus and anima; a place beyond genders that allows the subtleties and issues of each of these portraits to be translated as accurately as possible.

FR S’est posée aussi la question de la représentation du corps. Puisqu’il s’agit d’une ode aux féminins dans ce qu'ils ont de multiple et de différents, qu’ils soient incarnés dans un corps d’homme ou de femme, la question du corps ne devait pas être un obstacle au message et au voyage sensoriel. C’est à ce moment de la réflexion que le choix de corps dansants pour incarner ces 7 féminins, est apparu comme évident. Il y a dans le corps dansant quelque chose qui évoque l’équilibre réussit entre l’animus et l’anima ; un endroit au-delà des genres qui permet de traduire au plus près, au plus juste les subtilités et enjeux de chacun de ces portraits.

Images filmed in Chicago (IL-USA) - Dance by Chojnowska - Music composed by Tristan Macé
Images filmed in Chicago (IL-USA) - Dance by Chojnowska - Music composed by Tristan Macé

EN With a view to transposing the universality of the "feminine", the dance companies will come from several countries (France, China, USA), and the film shoots will take place at different locations, predominantly in France and the United States. Why these two countries?
France, because its emblem is Marianne, a woman who is free, responsible and a mother; it remains the country of the Revolution, of liberté, égalité, fraternité. The United States, because this is a country where women have traditionally made their voices heard in defending women’s rights; human rights and civil rights, an example of endurance and resistance.

FR Dans le souci de retranscrire l’universalité du féminin, les compagnies de danse seront issues de pays différents (Chine, USA, France) ainsi que les lieux de tournage avec une prédominance des Etats-Unis et de la France. La France, dont l’emblème est la Marianne cette femme libre et responsable, mère et célibataire ; patrie de la Grande Révolution, de « la liberté, l’égalité et la fraternité ». Les Etats-Unis, car dans ce pays les femmes ont traditionnellement élevé leurs voix pour defendre les droits de la femme, les droits de l‘Homme, les droits civiques devenant un exemple d’endurance et de résistance.

Shots of women in their daily life embedded in a mosaic of archival footage of women who have made their mark on history - Archival footage from the INA & the Simone de Beauvoir centre - Musical improvisation of Gregory Dargent's oud and Clotilde's voice
Shots of women in their daily life embedded in a mosaic of archival footage of women who have made their mark on history - Archival footage from the INA & the Simone de Beauvoir centre - Musical improvisation of Gregory Dargent's oud and Clotilde's voice


EN
In order to best translate their specificities and differences, the music of each of the 7 portraits is composed by a specific composer, chosen from amongst the composers with whom Clotilde has already collaborated, and whose musical universe will best serve the project.

FR Afin de traduire au mieux leurs spécificités, chacun des 7 portraits est mis en musique par un compositeur différent choisi parmi les compositeurs avec qui Clotilde a déjà collaboré par le passé et dont l’univers musical sert au mieux leurs propos.

Images to be filmed in Iceland - Dance by Jin Xing Contemporary Dance Theatre (Shangaï - China) - Music composed by Gregory Dargent
Images to be filmed in Iceland - Dance by Jin Xing Contemporary Dance Theatre (Shangaï - China) - Music composed by Gregory Dargent

EN Lasting around 30 to 40 minutes, XXY will comprise 7 portraits that may be viewed separately or in series, each consisting of an emotional object of images and music. At the core of each film of images stands a dance body. The centre of each musical piece features a singing voice. 

FR D’une durée d’environ 30 à 40 minutes, XXY est découpé en 7 tableaux ; chaque tableau pouvant se découvrir séparément ou dans la continuité. Chaque portrait est illustré par un film et une musique originale ; au centre de chaque film, la danse et au centre de chaque musique, la voix.

Images filmed in different part of the world - Music composed by Emmanuel Bex
Images filmed in different part of the world - Music composed by Emmanuel Bex
XXY est réalisée sous le marrainage du Secrétariat aux Droits des Femmes, et avec le soutien de la SPEDIDAM et du MFA
XXY est réalisée sous le marrainage du Secrétariat aux Droits des Femmes, et avec le soutien de la SPEDIDAM et du MFA

EN XXY is conceived as an immersive experience; these 7 short films engage viewers at their core, to look deep into their convictions and preconceived ideas. They may be viewed together in a linear screening or, separately, through installation art with spatial intervention and performance. They will be shared in immersive exhibits, spatial interventions or screening in public spaces, cultural institutions and multidisciplinary festivals.

Immersive exhibit
Each portrait has a specific installation through space and sound, playing on the screening surfaces and sound space shaping (Stereo Dolby 360 °, uni-directional speaker, individual headphones etc ...).
Examples of possible installations:
Rhea: Screened on the walls of both sides of a narrow corridor, to create the feeling of a passage /path to another state. The sound will be broadcast via a uni-directional speaker system set up along the route, in order to sharpen the feeling of the an initiatory walk.
Ruby: Screened on individual screens embedded in children's furniture deliberately regressive. Individual listening systems by screen or via a dedicated Smartphone / tablet application.
Juliette: Screened on the ceiling of a dark room. The film will be seen while lying on pillows or in a rocking chair. The sound will be played over stereo dolby 360° system with a set of pan effects to enhance the dizzy effect.

Performances
Apart from installations, XXY may also be considered as a living artwork with a band playing live music in interaction with dancers, performers and XXY images mixed by a VJ with live images of the performance.

FR XXY sera diffusée dans un contexte avec l’expérience sensorielle, émotionnelle et critique du spectateur en son centre. Ainsi elle sera présentée au public sous forme de projections dans des festivals de films pluridisciplinaires et de court-métrage, et sous forme d’installations participatives et scénographiées accompagnées de performances live dans des espaces publics et des institutions culturelles avec lesquelles nous sommes déjà en pourparlers pour la saison 2016-2017.

Installation sous forme de parcours sensoriel
Chaque portrait fait l’objet d’une mise en espace et en son spécifique en jouant sur les supports de projection des images et sur la mise en espace sonore (360°, enceintes unidirectionnelles, casques individuels etc …). Exemples d’installations possibles :
Rhéa : Projeté à même les murs de chaque côté d’un étroit couloir, pour recréer un sentiment de passage vers un autre état. Le son sera diffusé via un système d’enceintes unidirectionnelles réparties le long du parcours, de façon à augmenter la sensation de de marche initiatique.
Ruby : Projeté sur des écrans individuels incrustés dans du mobilier d'enfant volontairement régressif. Système d’écoute individuel par poste de visionnage et/ou écoute possible via une application Smartphone / Tablette spécifique.
Juliette : Projeté au plafond, dans une pièce noire. Le film sera regardé allongé à même des cousins ou dans des rocking-chair. Le son sera diffusé via un système dolby stéréo 360° avec un jeu d’effets panoramiques pour accentuer l’effet de tournis.

Installation performée
En parallèle des installations, XXY peut aussi être vue comme une œuvre vivante, avec un orchestre jouant la musique live en interaction avec des danseurs-performeurs et les images de XXY mixées à des images de la performance captées live par un VJ.

EN Interactive elements
Educational workshops in partnership with Sylenpso
An audience of children, teenagers, and employees along with trained mediators will participate in two-hour workshops, immersing themselves in the project with different points of entry.

Magda : a numeric, collaborative, and multimedia portrait
We would like Magda, the 5th portrait of XXY, to be interactive and collaborative using multimedia tools and specific technology. The viewers will focus on their sensorial and emotional experiences, and question their feminine self beyond gender and culture. A crowd-sourcing technology will allow each viewer present at the venue to become a contributor. They will download a free smart phone and tablet app to film themselves talking about their feminine self. These films will then be integrated in real time to Magda. In this way, the viewers will actively be a part of Magda.

FR Dispositif interactif avec le public
Ateliers pédagogiques en partenariat avec Sylenpso
Des ateliers de 2h, s’appuyant sur des supports multimédia (CD, livres) et des médiateurs, inviteront le public (enfants, adolescents, cadres d’entreprises) à s’approprier l’œuvre à travers différentes thématiques 

Magda : un portrait multimédia, numérique et collaboratif
Au sein de l’œuvre XXY, le projet d’écriture multimédia, interactif et collaboratif porte sur le portrait n°5 Magda. Son écriture tant cinématographique que musicale se prête à une déclinaison spécifique sous un format collaboratif, grâce à l’utilisation d’outils numériques et technologiques spécifiques. Grâce au crowdsourcing via une application dédiée, il est possible d’intégrer dans l’objet primaire en temps quasi-réel (de quelques heures à moins de 24h), des images et des sons captés par les spectateurs-auditeurs, hommes et femmes, et ce quelque soit leur localisation géographique.

EN Beyond the artistic process, XXY described from the very beginning a great human adventure, gathering more than 30 artists - men and women of different cultures - who agreed to share a part of their feminine side in this artwork to increase its universal resonance.

FR Au-delà de la démarche artistique, XXY s’est avérée être dès le début une formidable aventure humaine qui rassemble plus de 30 artistes, hommes et femmes, de cultures différentes, et qui ont acceptés de déposer un pan de leur féminin au creux de cette œuvre pour en accroitre sa résonance universelle.

Some of the artists who already took part in XXY / Quelques-uns des artistes qui ont déjà pris part à XXY

Author & director / Auteur & réalisatrice : Clotilde
Cinematographer / Directeur de la photographie : Florent Bourgeais
Composers / Compositeurs : Fred ‘Parker’ Aliotti, Emmanuel Bex, Grégory Dargent, Tristan Macé, Alexandre Saada
Musicians / Musiciens : Fred ‘Parker’ Aliotti, Adèle B., Nicolas Beck, Boris Cacciaguerra, Anne-Lise Clément, Yann Clery, Grégory Dargent, Angelique Debay, Jean-Baptiste Goraieb, Etienne Gruel, Cyril Hernandez, Marie Kuchinski, Albin Lebosse, Jean-Louis Marchand, Antoine Paganotti, Vincent Posty, Laurent Salzard, Alexandre Saada
Dancers / Danseurs : BANDALOOP, Chojnowska, Keiko Sato, Shanghai Jin Xing Dance Theatre
Streetartist / Peintre - Graffeur : StayReo
Sound engineer / Ingénieur du son : Jean-Paul Gonnod
Visual identity designer / Graphiste : Bérangère Lallemant
Documentalist / Documentaliste : Laurent Stern

EN Thanks to the contributions of Clotilde and Tzig'Art, to prior donations, and to the financial support of the MFA and the SPEDIDAM for the production of the musical elements of the project, we have so far been able:

  • to film the images of 4 portraits out of 7: Rhea, Ruby, Juliette and Ishtar and some images of the portraits Magda and Enk'Aï
  • to compose all of the music pieces
  • to record the music for Magda and Ishtar
  • to collect some of the archival footage from the INA (French for National Audiovisual Institute) and the Simone de Beauvoir centre.

FR Grâce à l’apport en fonds propre de Clotilde et Tzig’Art, à certains dons déjà récoltés et au soutien financier du MFA et de la SPEDIDAM pour la production de la partie musicale du projet, nous avons déjà pu à ce jours :

  • tourner les images de 4 portraits sur 7 : Rhéa, Ruby, Juliette et Ishtar et une partie des images des portraits Magda et Enk’Aï
  • composer l’ensemble des musiques des films
  • enregistrer les musiques de Magda et Ishtar
  • collecter une partie des images d’archives auprès de l’INA et du centre Simone de Beauvoir.
  • filmer les images de 4 portraits sur 7 : Rhéa, Ruby, Juliette et Ishtar et une partie des images des portraits Magda et Enk’Aï

EN In order to finalise the project for September, during which we should have the first public presentations, there remain a number of actions to be taken according to the following provisional schedule :

  • March - April 2016 : Recording of the music for Hannah, Juliette, Ruby and finalisation of the music recording of Ishtar. Completing the gathering of the archival footage for Magda by the INA and the Simone de Beauvoir centre.
  • April 2016 : Recording of the music for Enk'Aï and Rhea.
  • May 2016 : Shooting of the images of Hannah in Iceland Mixing / Mastering of all the music pieces
  • July - August 2016 : Editing all of the images.
  • August 2016 : Assembly of music and images. Achievement of the entire project and co-ordination of the media broadcast and distribution.

We require € 20,000 to finalise the creation of this artwork, including:

  • to produce the last portrait Hannah, which deals with the matter of dominated and broken womanhood, and whose images will be shot in Iceland, with the Chinese contemporary dance company of the famous transgender choreographer and dancer Jin Xing, the Shanghai Jin Xing Dance Theatre.
  • the editing of the filmed images and visual post-production.

And if we should obtain more, we may be able to produce and develop the "multimedia, digital and interactive" aspect of the portrait Magda.

The entire budget will go to production fees (10 artists and 5 technicians salaries, transport and accommodation costs during 5 days for the Chinese dancers in France and in Iceland) and to pay the Kickstarter campaign’s fees.

Non-contractual samples of the rewards : postcards, album, T-shirt and Sweat-Shirt
Non-contractual samples of the rewards : postcards, album, T-shirt and Sweat-Shirt

FR Afin de finaliser le projet pour Septembre, mois au cours duquel nous devrions avoir les premières présentations publiques, il reste un certain nombre d’actions à entreprendre selon le planning prévisionnel suivant :

  • Mars - Avril 2016 : Enregistrement des pièces musicales de Hannah, Juliette, Ruby et finalisation de l’enregistrement de Ishtar Finalisation de la collecte des images d’archives pour Magda auprès du fond de l’INA et du fond Simone de Beauvoir
  • Avril 2016 : Enregistrement des pièces musicales de Enk’Aï et Rhéa
  • Mai 2016 : Tournage des images de Hannah en Islande Mixage /Mastering de l’ensemble des pièces musicales
  • Juillet - Aout 2016 : Derushage des prises et montage des portraits
  • Aout 2016 : Assemblage musique et images. Finalisation de l’ensemble du projet et réflexion autour de la mise en espace des premières diffusions.

Nous avons besoin de 20 000 € pour finaliser la création de cette œuvre, notamment pour:

  • réaliser le portrait Hannah qui aborde la question du féminin dominé et cassé, et dont les images doivent être tournées sur les terres brulées d'Islande avec la compagnie de danse chinoise de la célèbre chorégraphe et danseuse transgenre Jin Xing, the Shanghai Jin Xing Dance Theatre.
  • monter et travailler (étalonnage, after-effects, habillage …) les images filmées.

Et si nous obtenons plus, nous serons à même de produire et développer le volet «multimédia, numérique et interactif » du portrait Magda

L’ensemble du budget obtenu ira à la production de XXY : salaire des 10 artistes et 3 techniciens engagés pour le film Hannah, frais de transport Shanghai-Paris-Rekjavik et d’hébergement des danseurs chinois en France et en Islande pendant 5 jours ; et au paiement des frais de la campagne Kickstarter : production des contreparties et commission Kickstarter.

Julie Baron for her amazing help with contacting foundations ; Emmanuel Delattre (Sylenpso, Le CLIO) for his early support and great brainstorming on educational interactions;  Mathieu Fournet (Head of Film, TV and New Media Department – Cultural services French Embassy in the USA) for his great support and help with broadcast in the US; Paul Freches (Attaché Culturel, Consulat général de France à Shanghai) for his great support and help with Chinese contacts; Virginie Giachino (DoncVoilà Productions) for her precious advice on broadcasting; Roland Glasser for his unequalled translations; Thomas Gravis (Have a Cigar) for his early belief in the project and his precious advice; Marie Lallemant for her tiger eyes; Le Deuxième Regard's teamfor their support and spreading the word; Colin O’doherty for his great editing advice; Amy & Anouchka (Span Productions) for their early belief in the project and their precious advice regarding filming in the US; Pauline Thomas for her early belief in the project and usefull contacts; Tzig’Art's team for their constant and unyielding support; Aurélie Martin & Laurence Wurtz (Secrétariat d’Etat aux Droits des femmes) for their early belief in the project and amazing contacts; Christian Sermet (Musée des Confluences) for his early and constant belief; Yasar Sharif for letting us stay during 10 days while filming in the Bay Area, USA.

Risks and challenges

EN : Produced under the patronage of the Secrétariat d’Etat aux Droits des Femmes (French Secretary for Women’s Right), this project has already received commissioning support from the SPEDIDAM and the MFA. The INA (French National Audiovisual Institute) and the Simone de Beauvoir centre will provide archival footages for the 5th portrait Magda. And everybody in the team is ready to go to the next step.
We can take this project to the finish line. But with your help it will be much better!

FR : Ce projet a déjà suscité l’intérêt de partenaires prestigieux. Ainsi, il bénéficie du marrainage du Secrétariat aux Droits des Femmes. Il aussi déjà reçu le soutien financier de la SPEDIDAM et du MFA pour le financement de la partie musicale du projet. L’Institut National de l’Audiovisuel (INA) et le Centre Simone de Beauvoir apportent leur appui par l'utilisation d'images d’archives de leur fonds pour le portrait n°5 Magda. Le projet est déjà commencé et toute l’équipe est dans les starting–block pour la suite.
Nous irons au bout de cette aventure artistique et humaine mais avec vous ce sera encore mieux !

Learn about accountability on Kickstarter

Questions about this project? Check out the FAQ

Support

  1. Select this reward

    Pledge €5 or more About $6

    A huge and heartfelt THANK YOU !

    Un grand merci du fond du coeur.

    Less
    Estimated delivery
    4 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  2. Select this reward

    Pledge €15 or more About $17

    EN : Thank you a lot !
    You will receive a kit of 7 postcards (special Kickstarter edition), made with pictures from the images of the 7 portraits.

    FR : Merci beaucoup pour votre soutien !
    En échange vous recevrez un lot de 7 cartes postales (édition spéciale Kickstarter) créées à partir d'images tirées des films des 7 portraits.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    9 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  3. Select this reward

    Pledge €25 or more About $28

    EN : Thank you for your great support !
    You will receive a kit of 15 postcards (special Kickstarter edition), made with pictures from the images of the 7 portraits, one of which is signed by the director.

    FR : Merci beaucoup pour votre soutien !
    En échange vous recevrez un lot de 15 cartes postales créées à partir d'images tirées des films des 7 portraits, dont une dédicacée par la réalisatrice.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    5 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  4. Select this reward

    Pledge €30 or more About $33

    EN : Thank you for your generous support !
    You will receive a signed album of XXY music, which is illustrated with images from the 7 portraits.

    FR : Merci énormément pour votre généreux soutien !
    En échange vous recevrez un exemplaire dédicacé du livre-disque réalisé à partir des musiques et des images de XXY.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    19 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  5. Select this reward

    Pledge €50 or more About $56

    EN : Thank you for your awesome support !
    You will receive 2 signed copies (one for you and one to give away ) of the album of XXY music, which is illustrated with images from the 7 portraits.

    FR : Merci énormément pour votre généreux soutien !
    En échange vous recevrez deux exemplaires dédicacés (un pour vous et un pour offrir) du livre-disque réalisé à partir des musiques et des images de XXY.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    10 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  6. Select this reward

    Pledge €50 or more About $56

    EN : Thank you for your awesome support !
    You will receive a signed DVD of XXY (limited edition).

    FR : Merci énormément pour votre généreux soutien !
    En échange vous recevrez un exemplaire dédicacé du DVD (édition limitée) de XXY.

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 5 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  7. Select this reward

    Pledge €75 or more About $84

    EN : Thank you for your precious support !
    You will receive one limited edition T-shirt (select your size), illustrated by the artist StayReo, who painted the graph for the stop-motion of Rhéa’s portrait.
    http://stayreonews.blogspot.fr

    FR : Merci énormément pour votre précieux soutien !
    En échange vous recevrez un T-Shirt édition limitée (choisissez votre taille), sérigraphié, par l'artiste StayReo qui a peint le graph pour le stopmotion du portrait Rhéa
    http://stayreonews.blogspot.fr

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 2 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  8. Select this reward

    Pledge €100 or more About $112

    EN : Thank you for your fabulous support !
    You will receive one limited edition sweatshirt (select your size), illustrated by the artist StayReo, who painted the graph for the stop-motion of Rhéa’s portrait.
    http://stayreonews.blogspot.fr

    FR : Merci énormément pour votre fabuleux soutien !
    En échange vous recevrez un Sweat-shirt édition limitée (choisissez votre taille), sérigraphié par l'artiste StayReo qui a peint le graph pour le stopmotion du portrait Rhéa.
    http://stayreonews.blogspot.fr

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 4 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  9. Select this reward

    Pledge €200 or more About $223

    EN : Thank you for your amazing support !
    You will receive the complete pack of 15 postcards, 2 albums and 2 T-shirts.

    FR : Merci énormément pour votre fabuleux soutien !
    En échange vous recevrez 15 cartes postales + 2livre-disques + 2 T-Shirts.

    De plus, pour les donateurs fiscalisés en France, ce don est déductible des impôts sur le revenu à la hauteur de 66% de leur montant, dans la limite de 20% du revenu imposable reportable sur les 5 années suivantes (art. 200 du CGI)

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 4 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  10. Select this reward

    Pledge €200 or more About $223

    Pour toutes les participations supérieures ou égales à 200€ et pour les donateurs fiscalisés en France, ce don est déductible des impôts sur le revenu à la hauteur de 66% de leur montant, dans la limite de 20% du revenu imposable reportable sur les 5 années suivantes (art. 200 du CGI).

    C'est à dire par exemple, que pour 200€ donnés vous pouvez déduire 132€ de vos impots, et votre contribution ne vous côute effectivement "que" 68€.

    Less
    Estimated delivery
    5 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  11. Select this reward

    Pledge €450 or more About $502

    EN : Thank you so much for your wonderful support !
    You are a true philanthropist. You will receive a DVD of XXY (limited edition) and the complete pack of 15 postcards, 2 albums and 2 T-shirts.

    Fr : Merci infiniment pour votre incroyable soutien !
    Vous êtes une ou un philanthrope. En échange de votre soutien vous recevrez une copie de l'édition spéciale du DVD (édition limitée) de XXY + 15 cartes postales + 2 livre-disques + 2 T-Shirts.

    De plus, pour les donateurs fiscalisés en France, ce don est déductible des impôts sur le revenu à la hauteur de 66% de leur montant, dans la limite de 20% du revenu imposable reportable sur les 5 années suivantes (art. 200 du CGI)

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 2 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  12. Select this reward

    Pledge €1,000 or more About $1,115

    EN : Thank you so much for your fantastic support !
    You are an honorary producer. You will have your name in the credits, a DVD of XXY (limited edition), and the complete pack of 15 postcards, 2 albums and 2 T-shirts.

    FR : Merci infiniment pour votre incroyable soutien !
    Vous êtes une donatrice productrice ou un donateur producteur d’honneur. En échange de votre soutien votre nom sera inscrit au générique du film et vous recevrez une copie de l'édition spéciale du DVD de l'oeuvre + 15 cartes postales + 2 livre-disques + 2 T-Shirts.

    De plus, pour les donateurs fiscalisés en France, ce don est déductible des impôts sur le revenu à la hauteur de 66% de leur montant, dans la limite de 20% du revenu imposable reportable sur les 5 années suivantes (art. 200 du CGI)

    Less
    Estimated delivery
    Ships to Anywhere in the world
    Limited 2 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.
  13. Select this reward

    Pledge €5,000 or more About $5,575

    Offre spéciale pour les entreprises :

    En contrepartie de votre soutien, nous pouvons développer des dispositifs personnalisés selon vos besoins, comme par exemple l’organisation d'une projection privée dans vos locaux suivie d'une rencontre-débat avec la réalisatrice.
    Le nom de votre entreprise sera porté au générique de fin.
    Pour 100 personnes maximum. Les déplacements et hébergements ne sont pas inclus.

    De plus, les entreprises mécènes fiscalisées en France bénéficient d’une réduction d’impôt sur les sociétés à hauteur de 60% du montant du don, dans la limite de 0,5 % du chiffre d’affaires HT. (art. 200 du CGI)

    Less
    Estimated delivery
    Limited 0 backers
    Kickstarter is not a store.

    It's a way to bring creative projects to life.

    Learn more about accountability.

Funding period

- (31 days)